約 2,038,712 件
https://w.atwiki.jp/mineteststarted/pages/29.html
Mod一覧はコチラ
https://w.atwiki.jp/akasatanahama/pages/27.html
概要 新しい剣・シャベル・斧・ツルハシ・クワや、適正ブロックを自由に設定できるツールを追加する。 ソースコード AluminiumMod.java package tutorial.aluminiummod; import net.minecraft.creativetab.CreativeTabs; import net.minecraft.item.Item; import net.minecraft.item.Item.ToolMaterial; import net.minecraft.item.ItemHoe; import net.minecraft.item.ItemSpade; import net.minecraft.item.ItemStack; import net.minecraft.item.ItemSword; import net.minecraftforge.common.util.EnumHelper; import cpw.mods.fml.common.Mod; import cpw.mods.fml.common.Mod.EventHandler; import cpw.mods.fml.common.event.FMLPreInitializationEvent; import cpw.mods.fml.common.registry.GameRegistry; @Mod(modid = AluminiumMod.MODID, name = AluminiumMod.MODNAME, version = AluminiumMod.VERSION) public class AluminiumMod { public static final String MODID = "AluminiumMod"; public static final String MODNAME = "Aluminium Mod"; public static final String VERSION = "1.0.0"; public static Item aluminium; public static Item swordAluminium; public static Item shovelAluminium; public static Item pickaxeAluminium; public static Item axeAluminium; public static Item hoeAluminium; public static Item toolAluminium; public static ToolMaterial ALUMINIUM; @EventHandler public void perInit(FMLPreInitializationEvent event) { aluminium = new Item() .setCreativeTab(CreativeTabs.tabMaterials) .setUnlocalizedName("aluminium") .setTextureName("aluminiummod aluminium"); GameRegistry.registerItem(aluminium, "aluminium"); ALUMINIUM = EnumHelper.addToolMaterial("ALUMINIUM", 3, 1000, 7.5F, 2.5F, 10) .setRepairItem(new ItemStack(AluminiumMod.aluminium)); swordAluminium = new ItemSword(ALUMINIUM) .setCreativeTab(CreativeTabs.tabCombat) .setUnlocalizedName("swordAluminium") .setTextureName("aluminiummod aluminium_sword"); GameRegistry.registerItem(swordAluminium, "swordAluminium"); shovelAluminium = new ItemSpade(ALUMINIUM) .setCreativeTab(CreativeTabs.tabTools) .setUnlocalizedName("shovelAluminium") .setTextureName("aluminiummod aluminium_shovel"); GameRegistry.registerItem(shovelAluminium, "shovelAluminium"); pickaxeAluminium = new AluminiumPickaxe(ALUMINIUM) .setCreativeTab(CreativeTabs.tabTools) .setUnlocalizedName("pickaxeAluminium") .setTextureName("aluminiummod aluminium_pickaxe"); GameRegistry.registerItem(pickaxeAluminium, "pickaxeAluminium"); axeAluminium = new AluminiumAxe(ALUMINIUM) .setCreativeTab(CreativeTabs.tabTools) .setUnlocalizedName("axeAluminium") .setTextureName("aluminiummod aluminium_axe"); GameRegistry.registerItem(axeAluminium, "axeAluminium"); hoeAluminium = new ItemHoe(ALUMINIUM) .setCreativeTab(CreativeTabs.tabTools) .setUnlocalizedName("hoeAluminium") .setTextureName("aluminiummod aluminium_hoe"); GameRegistry.registerItem(hoeAluminium, "hoeAluminium"); toolAluminium = new AluminiumTool(ALUMINIUM) .setCreativeTab(CreativeTabs.tabTools) .setUnlocalizedName("toolAluminium") .setTextureName("aluminiummod aluminium_tool"); GameRegistry.registerItem(toolAluminium, "toolAluminium"); } } AluminiumPickaxe.java package tutorial.aluminiummod; import net.minecraft.item.ItemPickaxe; public class AluminiumPickaxe extends ItemPickaxe { public AluminiumPickaxe(ToolMaterial toolMaterial) { super(toolMaterial); } } AluminiumAxe.java package tutorial.aluminiummod; import net.minecraft.item.ItemAxe; public class AluminiumAxe extends ItemAxe { public AluminiumAxe(ToolMaterial toolMaterial) { super(toolMaterial); } } AluminiumTool.java package tutorial.aluminiummod; import java.util.Set; import net.minecraft.block.Block; import net.minecraft.block.material.Material; import net.minecraft.init.Blocks; import net.minecraft.item.ItemStack; import net.minecraft.item.ItemTool; import com.google.common.collect.Sets; public class AluminiumTool extends ItemTool { private static final Set canHarvestBlock = Sets.newHashSet(new Block[] { Blocks.diamond_block }); public AluminiumTool(ToolMaterial toolMaterial) { super(0.0F, toolMaterial, canHarvestBlock); } @Override public boolean func_150897_b(Block block) { return true; } @Override public float func_150893_a(ItemStack itemStack, Block block) { if (block.getMaterial() == Material.rock) { return this.efficiencyOnProperMaterial; } return super.func_150893_a(itemStack, block); } // ここにItemHoeのプログラムを張り付ければ、クワの効果も得られる。 } 解説 ToolMaterial ツールの性質を保持するためのenum。 ToolMaterial setRepairItem(ItemStack stack) 金床で修繕するための素材を設定するメソッド。 EnumHelper ToolMaterial addToolMaterial(String name, int harvestLevel, int maxUses, float efficiency, float damage, int enchantability) 新しくツールマテリアルを追加するためのメソッド。 引数は順に、ツールマテリアルの名前・回収レベル・最大耐久値・採掘速度・攻撃に使用したときのダメージ倍率・エンチャントの付きやすさ。 ダイヤモンドは、3, 1561, 8.0F, 3.0F, 10 Item public boolean func_150897_b(Block block) 引数のブロックを回収できるかを返す。 public float func_150893_a(ItemStack itemStack, Block block) 採掘速度を返す。 ItemToolでは、コンストラクタの第3引数のSetに登録されているブロックのときに適性時採掘速度を返している。 使用例 オファレンの万能ツールを追加している部分 +オファレンMOD OfalenModCore.java package nahama.ofalenmod; /*略*/ /** @author Akasata Nahama */ @Mod(modid = OfalenModCore.MODID, name = OfalenModCore.MODNAME, version = OfalenModCore.VERSION) public class OfalenModCore { public static final String MODID = "OfalenMod"; public static final String MODNAME = "Ofalen Mod"; public static final String VERSION = "[1.7.10]1.0.0"; /*略*/ /** 最初に行われる処理。アイテム・ブロックの追加などを行う */ @EventHandler public void preInit(FMLPreInitializationEvent event) { /*略*/ // アイテムを設定するメソッドを実行 OfalenModItemCore.registerItem(); /*略*/ } /*略*/ } OfalenModItemCore.java package nahama.ofalenmod.core; /*略*/ public class OfalenModItemCore { /*略*/ public static Item toolPerfectOfalen; /*略*/ /**アイテムを設定する*/ public static void registerItem () { /*略*/ toolPerfectOfalen = new OfalenPerfectTool(OfalenModMaterialCore.PERFECTT) .setUnlocalizedName("toolPerfectOfalen") .setTextureName("ofalenmod ofalen_perfect_tool"); GameRegistry.registerItem(toolPerfectOfalen, "toolPerfectOfalen"); /*略*/ } } OfalenPerfectTool.java package nahama.ofalenmod.item.tool; import nahama.ofalenmod.OfalenModCore; import net.minecraft.block.Block; import net.minecraft.entity.EntityLivingBase; import net.minecraft.entity.player.EntityPlayer; import net.minecraft.init.Blocks; import net.minecraft.item.EnumAction; import net.minecraft.item.ItemStack; import net.minecraft.item.ItemTool; import net.minecraft.world.World; import net.minecraftforge.common.MinecraftForge; import net.minecraftforge.event.entity.player.UseHoeEvent; import cpw.mods.fml.common.eventhandler.Event.Result; public class OfalenPerfectTool extends ItemTool { public OfalenPerfectTool(ToolMaterial material) { super(0.0F, material, null); this.setCreativeTab(OfalenModCore.tabOfalen); } @Override public boolean func_150897_b(Block block) { return true; } /**採掘速度の設定*/ @Override public float func_150893_a(ItemStack itemStack, Block block) { //他のツールでは適正ブロックの判定をするが、ここではすべてに適正採掘速度を適用する return this.efficiencyOnProperMaterial; } //クワの処理 /**アイテムが使われた(右クリック)時の処理*/ @Override public boolean onItemUse(ItemStack itemStack, EntityPlayer entityPlayer, World world, int x, int y, int z, int side, float hitX, float hitY, float hitZ) { //プレイヤーが編集不可ならば if (!entityPlayer.canPlayerEdit(x, y, z, side, itemStack)) { //falseを返す return false; } else { //eventの登録 UseHoeEvent event = new UseHoeEvent(entityPlayer, itemStack, world, x, y, z); if (MinecraftForge.EVENT_BUS.post(event)) { return false; } if (event.getResult() == Result.ALLOW) { //ダメージを与える itemStack.damageItem(1, entityPlayer); return true; } //右クリックされたブロックを取得する Block block = world.getBlock(x, y, z); //右クリックされたブロックの上が空気ブロックで、右クリックされたブロックが草ブロックか土ブロックならば if (side != 0 world.getBlock(x, y + 1, z).isAir(world, x, y + 1, z) (block == Blocks.grass || block == Blocks.dirt)) { Block block1 = Blocks.farmland; //音を鳴らす world.playSoundEffect((double)((float)x + 0.5F), (double)((float)y + 0.5F), (double)((float)z + 0.5F), block1.stepSound.getStepResourcePath(), (block1.stepSound.getVolume() + 1.0F) / 2.0F, block1.stepSound.getPitch() * 0.8F); //クライアント側では何もせず if (world.isRemote) { return true; //サーバー側では } else { //ブロックを置き換えて world.setBlock(x, y, z, block1); //ダメージを与える itemStack.damageItem(1, entityPlayer); return true; } } else { return false; } } } //剣の処理 /**Entityを叩いたときの処理。ItemToolでは2のダメージをアイテムに与えるが、剣と同じように1与えるようにする。*/ @Override public boolean hitEntity(ItemStack itemStack, EntityLivingBase target, EntityLivingBase player) { itemStack.damageItem(1, player); return true; } @Override public EnumAction getItemUseAction(ItemStack itemStack) { return EnumAction.block; } @Override public int getMaxItemUseDuration(ItemStack itemStack) { return 72000; } @Override public ItemStack onItemRightClick(ItemStack itemStack, World world, EntityPlayer player) { player.setItemInUse(itemStack, this.getMaxItemUseDuration(itemStack)); return itemStack; } } Tips ここで、実装したツールに常時エンチャントを追加する方法を紹介する。 コードは、匠Craftの匠式ツールや対地雷ツールを参考にしていただきたい。 Itemをオーバーライドしたクラスに、以下のメソッドを追加する。 //アイテムに対して毎ティック呼ばれるメソッド。 //引数は、itemStack(アイテムと個数、メタデータ等をまとめたもの),world(ワールド),entity(持っているEntity),slot(現在あるスロット番号),isHeld(手持ちかどうか) public void onUpdate(ItemStack itemStack, World world, Entity entity, int slot, boolean isHeld) { //エンチャントされていないかどうかを確認する。 if (itemStack.isItemEnchanted() == false) { //エンチャントを付与する。引数はエンチャント,レベルの順に追加する。 itemStack.addEnchantment(TEnchantment.enchantmentMS, 1); } } これにより、常時効果を発揮するエンチャントや手に持ってるときに効果を発揮するものなどを実装できる。 コメント この項目に関する質問などをどうぞ。 アルミニウムツールが耐久値を保持しないのですが、、 - 名無しさん 2015-08-22 17 58 35 まだ編集が終わっていません。原因を調べ、テンプレートを使用して修正します。報告ありがとうございます - 赤砂蛇凪浜 2015-08-23 08 51 21 編集完了しましたが、こちらの環境では特に問題はありませんでした。解決できていない場合はもう一度コメントしてくださるとありがたいです。 - 赤砂蛇凪浜 2015-09-04 09 17 25 質問です。黄昏の森のstealeafでできるツールのようにもともとエンチャントがつくツールはどのようなコードにすればいいのでしょうか? - 名無しさん 2017-01-07 16 19 06 解決しました。 - 名無しさん 2017-01-22 10 08 12 方法を教えていただけませんか? - あるふぁ 2017-05-20 16 26 48 匠craftの「地雷除去」のように、新しいエンチャントをつける方法を解説していただけると助かります。 - あるふぁ 2017-05-20 18 53 49 追加いたしました、ご確認ください。 - Tom Kate 2017-05-22 19 34 58 すみません、伝わりにくかったと思います…匠craftの「地雷除去」のように、新しいエンチャントの”種類”を作る方法でした。 - あるふぁ 2017-05-23 20 15 17 エンチャント「追加」ですか。申し訳ありません。追加予定はありますがすぐにはできないと思いますのでご了承ください。 - Tom Kate 2017-05-23 20 26 53 どんなブロックでもクリエイティブの時のように即時破壊し、ドロップさせるツールは作れますか? - あるふぁ 2017-05-31 19 29 48 通常破壊可能なブロックを採掘したいのであれば、比較的容易に作れます。AluminiumTool.javaでの実装を応用し、func_150893_aで常にefficiencyOnProperMaterialを返せば、通常破壊可能なすべてのブロックを、適正採掘速度で破壊できます。さらに、EnumHelper.addToolMaterialの第四引数に大きな値を渡すことで、クリエイティブ以上の採掘速度を出すことが可能です。(1500以上であれば、通常時は黒曜石を最大速度で破壊できます。)岩盤のような破壊不可ブロックは、干渉できるイベントが見当たらないため、左クリック時に破壊することは簡単ではないと思います。アイテム使用時に呼ばれるonItemUseメソッドをオーバーライドすれば、右クリック時に岩盤を破壊し、ドロップさせるといった処理は可能です。 - 赤砂蛇凪浜 2017-06-01 17 50 09 ありがとうございます!実は返信が来る前に試行錯誤して解決してしまったのですが、参考になりました。 - あるふぁ 2017-06-01 18 38 38 こちらも「防具の追加」同様に、金床で修理することが出来ません。 - mod初心者 2017-06-17 12 48 38 ご指摘ありがとうございます。原因は「防具の追加」と同様です。修正しておきました。 - 赤砂蛇凪浜 2017-06-17 16 52 20 解決しました!ありがとうございました! - mod初心者 2017-06-19 17 19 34 参考になりました、ありがとうございます - 名無しさん 2017-08-04 19 14 19 名前
https://w.atwiki.jp/skyrimmaking/pages/9.html
顔テクスチャ総合femalehead.dds入れ替え比較画像18種類(スレ13 942氏提供) female.dds,-msn.dds,-s.dds,入れ替え比較画像17種類(tktk氏提供) Better Females by Bella Beauty Faces for females Coverwomen Female face retexture(Female face skin) Female Flat Faces Fountain of Youth - Beauty Project Smooth Faces for Ladies and Gents WSBP - Windsong Skyrim Beauty Project XCE - Xenius Character Enhancement [#ja179a6f] envision Face univision Face Pretty Face Pack My Type Face Beautiful girl like Lightning from FFXIII not Mask Oriental beauty Women and Man mod Nidias Face for CBBE MochiMochiJapaneseGirl 顔ノーマルマップ(顔の凹凸情報)Cheeks Lips fix(スレ有志tktk氏) 適度なリアル顔ノーマルマップv1.0(スレ5 580氏)適度なリアル顔ノーマルマップv2.0(スレ8 84氏) Amazing Smooth Females Complete 顔造形(モーフとメッシュ)Enhanced Character Edit RANs CharGen Morph 有志メッシュまとめファイル RANs HeadMesh Variants 髪型KKK Hairまとめ(スレ12 67氏) ApachiiSkyHair Beautiful HairBeautiful Hair Retexture Coolsims Hair PackCoolsims Hair Retexture AOF Believable Hair -Female and Male- RANs Vanilla Hair02 plus RANs Hair 06 numenume Hair Extended Slider Colors 目High Quality Eyes Natural Eyes Cute Eyes cover eyes x120Eyes_Hum 眉眉毛だけの自作MOD -ゲジ眉が嫌いな方へ(スレ3 390氏) numenume femalebrows MARO Eyebrows Match Hair 睫毛Lashmaker Eyelash Alpha Resource 化粧RANs Eyeliner Replacer NPC美女化Decent Women - improve female npcs face Forsworn Face fix 顔テクスチャ総合 femalehead.dds入れ替え比較画像18種類(スレ13 942氏提供) ■使用環境 Jasmin 4.5 Real Cinema ULTRA REALSTIC WORLD LIGHTING Face Light ■場所 ドラゴンズリーチ ■ベース ノーマルマップ、スペキュラ、サブサーフェイスはPretty Face Pack UNP Neck Patchを使用 female.dds,-msn.dds,-s.dds,入れ替え比較画像17種類(tktk氏提供) 補足:MODによってmsnがない場合はそこそこリアルなノーマルマップv2で、sがない場合はバニラです。 Lady FaceのみPrettyFacePackの上書き。 Better Females by Bella シワや凹凸をなくすが、テクスチャ自体はリアル寄りで濃いめ。通常版は化粧が濃いため、化粧薄い版がよく利用される。 Beauty Faces for females バニラの雰囲気を残したやや濃い目の顔立ちになる。 Coverwomen 目と口が特長的で横に大きく強調される。ウォーペイントやエルフにも対応。バリエーション豊富。 Female face retexture(Female face skin) リアリティのある作りながら目の周りが薄いので濃い顔と薄い顔の中間的な雰囲気。ファイル名からFemale face skinと言われることも。 Female Flat Faces ヴァニラの世界観を離れてツルツルな質感を追求したものだが、そこそこのリアリティは保たれる。 Fountain of Youth - Beauty Project 眉がかなり細くなるので眉だけ使われることも。 薄い顔立ちなため、改造用の土台にもなる。 Smooth Faces for Ladies and Gents カジートとアルゴニアン以外の全種族男女ともに綺麗な顔立ちになる。 WSBP - Windsong Skyrim Beauty Project 美しくかつリアルな質感を目指した、体から老け顔含めた総合MOD。男性もあり。 XCE - Xenius Character Enhancement [#ja179a6f] バニラの雰囲気に合わせた汚れ感を保った精巧なテクスチャ。 envision Face DD AKT氏のMOD。薄めの顔立ち。口が小さく、綺麗な顔立ちが作りやすい。 univision Face DD AKT氏のMOD。薄めの顔立ち。envision faceよりかわいい系に調整されている。 Pretty Face Pack tktk氏のMOD。 薄めの顔立ちでそこそこのリアルさを保つ。目(Cute eyes)、睫毛メッシュ、薄化粧、薄眉毛など付属。 My Type Face シャープな印象で目力のある顔立ち。 傷の項目に目元や口元のホクロを追加するファイルが付属。 Beautiful girl like Lightning from FFXIII not Mask 本体 眉なしパッチ CBBEパッチ(眉なし) 某ゲーム似のキャラを目標にしたセット。 テクスチャは他のに比べてかなり薄めの顔立ち、同梱の髪メッシュは権利的に怪しいので留意。 Oriental beauty Women and Man mod 薄めの顔立ち。テクスチャはライトニングMODの改変で非常に似ているが、不自然な部分は修正されている。 Nidias Face for CBBE こちらもライトニングMODの改変系。 目の下と唇が特徴的。瞳が1.2倍ぐらいになります。 MochiMochiJapaneseGirl β開発中の日本人顔を目指したMOD。現時点では非常にフラット。最新版はreadmeに記載されている作者ブログから。 顔ノーマルマップ(顔の凹凸情報) スレ有志による派生 頬コケ改善→頬コケブロックノイズ除去→メッシュに合わせて左右対称化→影が左右対称でなかったのを修正 Cheeks Lips fix(スレ有志tktk氏) 頬をふっくらと改善(頬に落ちる影の改善)、鼻と顎のブロックノイズ除去、左右対称化、鼻下の筋を平たく、しわなし。 口を小さく修正したのと、していないのを同包。 適度なリアル顔ノーマルマップv1.0(スレ5 580氏) シワなどの立体感を少し残しつつデカ鼻・広い鼻筋・頬コケ・タラコ唇・掘りの深すぎる目元などに 程よい修正を加えたノーマルマップ。CBBEv2の首の境界緩和するノーマルマップ適応済み。 画像 適度なリアル顔ノーマルマップv2.0(スレ8 84氏) 涙袋を控えたバージョン。 Amazing Smooth Females Complete ノーマルマップのみを差し替えることで、世界感を崩さない程度に美肌化する。 顔造形(モーフとメッシュ) 現在(2012/3/17)はtriファイルによるヘッドモーフ編集に移行してます。 以下の2つは既存の頬改善メッシュとは排他的になるので必ずバックアップを取ってから導入してください。 Enhanced Character Edit 以下のRANs CharGen Morphを含み、新種族のバグフィックスと+αさせたもの。 現実的な肌色や化粧、髪色、眉の追加。使いやすいプリセットへの変更など。新種族のテクスチャ分離。 RANs CharGen Morph 人間種族の頬こけの改善と、頬がふっくら鼻が低い新種族ygNordの追加。 いくつかのパーツの修正と追加。基本的に上記Enhanced Character Editの使用を推奨している。 有志メッシュまとめファイル 鼻をスリムにするメッシュ(スレ1 561氏) バニラではどうしても大きくなってしまう鼻を小鼻化する。変化は劇的。 鼻スリム化に加えて上唇を薄く修正したメッシュ(スレ2 594氏) TYPE-A :顎短く、ホームベースになりにくようにエラ修正、鼻すじを低く、低くなった鼻すじにあわせてデコを調整、下あごとエラが段にしにくく、唇がちょっと薄く。 TYPE-B :上記の唇によってでる鼻下の膨らみを二つ上のように修正。 有志メッシュの原点。ヴァニラでは左右非対称な目の部分を左右対称に修正。画像 Pretty Face Mesh:鼻口修正メッシュに加えて、ほほコケと鼻の不自然な部分を改善。 RANs HeadMesh Variants 有志派生とは独立したバニラベースからの改善。 主にほほコケの改善で現在(2012/2/09時点)4種類ある。 A・鼻そのまま、口は小さくアヒル口風に。 B・Aから鼻を細くしたもの。 C・Aのアヒル口なし版。 D・Bのアヒル口なし版。 髪型 KKK Hairまとめ(スレ12 67氏) オブリビオンのてんのーじユキスケ氏のKKK Hairの移植。以下の三点をまとめてある。いずれも.espによる髪型追加。 KKKオリジナル版(スレ3 894氏)。 画像 光沢抑えたノーマルマップ版(スレ4 665氏)。 画像 バニラライクなリテクスチャ版(tktk氏) 画像 ApachiiSkyHair 21種類の髪を追加。主にsim2から移植。 Beautiful Hair オブリビオンにあった髪型MODから移植。 Beautiful Hair Retexture 上記をヴァニラ環境になじむようリテクスチャ。 Coolsims Hair Pack 画像 Coolsims Hair Retexture 上記をヴァニラ環境になじむようリテクスチャ。 AOF Believable Hair -Female and Male- ヴァニラの髪テクスチャを置き換え。(高解像度化ではない) RANs Vanilla Hair02 plus 画像1 画像2 RAN氏制作の可愛らしい髪型が入っている。 RANs Hair 06 画像 RAN氏制作のショートな髪型が入ってる。 numenume Hair soyaやrenなど、オブリ髪型MODからの移植。 Extended Slider Colors キャラメイク時に選択できる色の数を大幅に増やす。(髪、体、化粧など) 種族説明文が英語表記になる。 膨大な量なので選ぶのも大変。 目 High Quality Eyes バニラより高解像度にした目。やや目が明るく高彩度になる。 Natural Eyes 文字通り、より自然な色と形を目指した目。 Cute Eyes ほぼ全面作り替えだがバニラの雰囲気は崩さず、きれいな目になる。やや光沢が増す。 cover eyes より明るく鮮やかな目に4タイプの睫毛のヴァリエーションがある。 x120Eyes_Hum 画像 通常より1.2倍瞳が大きくなる。OblivionのMOD、Fairy Eyesに近い。 眉 眉毛だけの自作MOD -ゲジ眉が嫌いな方へ(スレ3 390氏) 画像 numenume femalebrows MARO 様々な形や濃さの眉を追加する。 Eyebrows Match Hair 眉毛の色を髪色に合わせて変化させるMOD。 睫毛 Lashmaker Eyelash Alpha Resource 睫毛の高解像度化、若干睫毛が細くなる。ペイント系のソフトで作業が必要。 化粧 RANs Eyeliner Replacer 目尻から上に向かってのびるアイラインを自然な形に修正。 NPC美女化 Decent Women - improve female npcs face 敵から街の人、フォロワーや子供まで多くの女性をバニラの雰囲気を残しつつ美女化するMOD。 テクスチャはFemale face retexture(Female face skin)推奨。 Forsworn Face fix フォースウォーン56体を美女化します。
https://w.atwiki.jp/wiki1_general/pages/19.html
関係表示変更MOD 国家間の関係(友好度)の表示を従来のスマイルから数字表示に変更するMODです。 元のスマイル表示が分かりにくい方はお好みに応じて使用してください。 使用方法 ダウンロード後、既存のicons.bmpと差し替えてください。 ダウンロード 使用例
https://w.atwiki.jp/stalker_cs/pages/114.html
Mod関連 質問過去ログ Modに関する事 modを導入したんですが、なぜか反映されません; 重量緩和を自分で行い、何度もチェックしたんですが反映されませんでした; その他のMODも試しましたが、反映されていないようでした。unpackしただけでは不十分なのでしょうか? (2008-09-19 23 46 17) fsgame.ltx $game_data$ = true | true | $fs_root$ | gamedata\ (2008-09-20 00 18 16) ファイル名がunpackedならgamedataにリネームしてclear sky直下に置けば○ 自分の場合はfsgame触らなくてもいけた (2008-09-20 01 00 55) MOD反映されました。ありがとうございました。 (2008-09-20 02 21 22) unpack後に言語が変わってしまったんですが、戻す方法を知っている方おりませんか? ランチャーを起動して言語を指定しても、unpack後だと反映されませんでした。 (2008-09-20 02 58 47) ↑すいません自己解決しました。 ~configs/localisation.ltx の language の項目で変更できました。お騒がせしました。 (2008-09-20 03 16 45) 売買レート変更関係のMODないですか? (2008-09-22 23 42 43) ttp //stalker.filefront.com/files/ mod関係はこの辺りから探してみてください。 甘やかし云々言うようなら質問板来なくていいんじゃない? (2008-09-25 16 49 24) 使用可能なアイテムを、ドロップ不可にしたまま売買する方法って有りますか? auto_attach = falseは試してみたのですが、相変わらずドロップ出来てしまいます… (2008-09-25 18 36 33) Steam版でフォルダ名が「gamedata」のが見当たらないんですが 設定変えるのとかは無理なんでしょうか? (2008-10-04 20 49 18) Unpackしましょう (2008-10-04 21 52 11) ヤンターのバンカーがロックされて博士に会えないのは私もなった。緑の味方を狙撃したら入れるようになった。 (2008-10-05 10 51 52) ヤンター引きこもり親父は↑の方が記載してる方法でもok開かないドアにパイナップル投げる→警報がなる→なりやむ→ドア開くでもok (2008-10-05 11 48 25) Vista環境でUnpacker使う場合、 ユーザーアカウント制御(UAC)を一時的に無効にしないとunpackedフォルダが作成されないと海外の掲示板に書いてあった。 作成後はUACを有効に。Steam版でも出来るかは未確認。 (2008-10-06 03 58 07) fovを下げることは出来ませんか? (2008-10-06 06 51 29) グラフィックの設定でDX10(詳細設定も)等の再起動を必要とする変更をした場合、 再起動しても、以前の設定に戻ってしまいます。 unpackはしているのですが、DX10を有効にするにはどうすればいいでしょうか? (2008-10-11 12 08 01) マルチプレイガできないOrz (2008-10-13 07 34 55) Modが入ってるとマルチはできないよ gamedataフォルダをリネームすることでModを無効にしてから試してみて (2008-10-14 10 54 01) MODを入れて遊ぼうとおもって、MODをいれてNewgameやったらロードの 終わり頃になったらかならず、画面が消えてロゴがでてきてそのロゴの左上 に虫みたいな絵があって、ゲームが始まりません・・・。 MODいれたらゲームはできないものなのでしょうか?? 誰か解決法方知ってる方は教えてください。お願いします。 (2008-10-17 10 56 03) 入れたModがゲームのバージョンと合ってないか、Modそのものに不具合があるのでは? 適切なModを入れてるのに動かないって事はないよ。 (2008-10-17 14 02 09) 重量緩和MOD導入したいんですが、CS-full-unpackってファイルを実行したのですが、unpackedファイル内に levelsファイルしかなく、configsファイルがないんですが、何か手順がちがってるのでしょうか? 何方か教えてください。 (2008-10-18 05 23 03) vista sp1メモリ3GグラボHD4850でE8500なんですけどインスコしてパッチの1.05(だったかな?)を入れて起動してもロードした後に何も起動せずに終わってしまいます、何が原因なんですかね? 誰か助けて!! (2008-10-18 18 41 52) ↑テーマ・コンポジ・管理者にチェック入れると大抵おK。だめなら互換モード。 イベントログも確認したほうが良いかも。 (2008-10-18 21 13 01) アーティファクトを沢山装備したいのですが SoCの方法に倣って変更しても、5個までしか装備出来なくて悩んでます。 5個以上装備出来てる方が居ましたら、変更の必要なファイル名だけでも教えて貰えないでしょうか? (2008-10-18 21 20 24) すいません、上で質問したものです。返答ありがとうございます。テーマ、コンポジ、管理者とは何のことですかね? PC初心者なもので・・・すいません。 (2008-10-21 19 07 32) The Zone of The Dead2 をしようとしてテキストどうりしたら、すでにファイルにgamedataの名がありかぶるので、MODのgamedataをどうすればよいのでしょう。? (2008-10-30 16 37 08) 重量緩和のModを導入したいのですが、私にはどうやったらいいのかさっぱり分かりません 心の広い方、誰か教えてはくれませんか お願いします (2008-11-01 11 09 40) MODをDLして、解凍後、できたgamedataフォルダをstalkerのインストールフォルダにコピーすれば良い。 上記のそれぞれのやり方が分からない場合は試行錯誤してくれ。PCの基本動作だ。知っといて損はない。 既存のMODを改造したいなら自分で勉強してくれ。 (2008-11-01 11 53 37) 返答ありがとう。頭がパンク寸前だけど何とかやってみます。 (2008-11-01 12 17 42) MODを保存することは出来たのですが、「解凍後、できたgamedataフォルダをstalkerのインストールフォルダにコピーすれば良い。」 ここでつまづいています。ホント、初心者なので苦労しています インストールフォルダとは何処にあるのでしょうか? どうか教えて下さい。(疲れたぁ~) (2008-11-01 16 35 17) 初心者だからこそがんばって考えてみてくれ。 というかそれくらいわからない状態でMOD入れたとして不具合があったらどうにもできんだろ。 (2008-11-01 17 43 01) た、たしかに・・・とりあえず頑張ります。(PC奥深いなぁ~) (2008-11-01 19 41 24) それは違うと思うなぁ・・・長年PCゲームやっている人にはそう言えると思うけど、僕はまだPCでゲーム初めて2、3年です 現在、苦戦中です。(PCムジ~) (2008-11-02 18 24 50) スルーしる (2008-11-02 20 08 30) ↑×5です。 2,3年やってりゃ十分だと思うw 前作のWikiだけどMODとか改造はここ見れば大体わかると思う。 ttp //f44.aaa.livedoor.jp/~mediaact/pukiwiki14/pukiwiki.php 基本的に自分で調べないと身につかないので、一度覚えといたほうがいいよ。 (2008-11-02 23 13 27) ×長年PCゲームやっている人 ○Windowsの基本的なことがわかっている人 (2008-11-02 23 18 54) ↑×2さんへ。勇気付けられました ありがとうございます。(初心者野郎) (2008-11-03 09 17 45) あの、初心者の方はOSはVistaでやってるんですか? 初心者の方ならOSはXPの方がいいと思いますよ。 なぜなら、XPの方が操作がかんたんだから (2008-11-03 11 32 14) 初心者の方は何も考えなく店員の薦める最新PCを買っちゃうからVistaに苦戦しちゃうんでしょう? (2008-11-04 23 24 14) わからない事を聞いてくるのは質問場所なので当然。 しかしある程度は自分で調べましょう、ということで誘導くらいはしてあげましょう。 煽りをする場所ではないという事を自覚しましょう (2008-11-05 00 16 32) ほんとにすみません。 マネーを変えるMOD使ったんですけど、ちゃんとgamedataファイルもいれたし、 Readmeテキストも書きかえたんですけど、効果がありません。 どうかおしえてください。よりしくおねがいします (2008-11-08 02 57 21) 質問するなら抽象的な書き方じゃなくてもっと具体的に書いてくれよ。 Mod自体に問題があるかどうか切り分けるにはそのModの正確な名前や入手先ぐらいは必要だし、 PCの基本的な知識が無いような人にgamedataフォルダを入れたとだけ言われても それだけじゃ本当に正しい場所に入ってるのか判別できないから、フォルダのフルパスを書くとかしてくれよ。 ReadmeってのはそのModの説明書みたいなものだから書き換えるってのも意味がわからない。 理解不足な上に説明不足じゃ何も解決できないよ。 (2008-11-09 05 18 30) CSでマネーを変えるMODなんて出てるんだ。もしかしてSoCとかのMOD入れてたりしてね。 (2008-11-09 10 10 28) マネーを変えるMODは、アイテムの金額を高額にして売るってことでしょ?? ってことは、そんなMODいれないで自分でやってみては? たぶんあなたが入れたMODは「moneymodv1.zip」だとおもいます。 なぜなら、これは自分で金額をかえなければ、いままでと同じ金額に なってしまうからです。 「やり方教えます」↓↓ 1.moneymodv1.zipを解凍して、MONEYMODフォルダを開き、ALL3フォルダの中の gamedataフォルダを、CSをインストールした場所にコピーする。(上書き) 2.次は、gamedataフォルダを開いて、configsフォルダも開き、miscフォルダも開きます。 3.miscフォルダの中に、items.ltxがあるので、メモ帳でもワードパットでもいいので 開きます。 3.開いたら、一番上にFOODと書いているとおもいします。そしたら、 costとどっかに書いているので探してください。 4.costを見つけたら、そこの数値をかえてください(100000ぐらいに) 5.あとは保存してゲームを起動して、物を売るだけです。 6.金額を戻したいときは、costの数値を変えるだけです。 「重要」 costって書いてるところは結構あるので、全部数値をかえて、 いっきにアイテム売るのもいいでしょう。そっちの方がはやめに金が集まる。 あと、人が困って質問してるのに、 「 質問するなら抽象的な書き方じゃなくてもっと具体的に書いてくれよ。 Mod自体に問題があるかどうか切り分けるにはそのModの正確な名前や入手先ぐらいは必要だし、 PCの基本的な知識が無いような人にgamedataフォルダを入れたとだけ言われても それだけじゃ本当に正しい場所に入ってるのか判別できないから、フォルダのフルパスを書くとかしてくれよ。 ReadmeってのはそのModの説明書みたいなものだから書き換えるってのも意味がわからない」 とか、書くのはやめた方がいいですよ! 人間性うたがいます。 (2008-11-09 18 39 40) 質問のどこに問題があるのか説明してあげてるのに人間性を疑われるとわ思わなかったよ 全く答える気が無いならわざわざ返信なんかするわけないのにな (2008-11-09 18 49 36) じゃあ、あなたなりにマネーのやり方を正確に教えてあげればよかったじゃないんですか? ちなみに、このやり方はアイテムだけではなく武器や防具などもできますよ!! (2008-11-09 18 55 11) たしかに、努力は大切です。 でも、誘導するだけではなく、一通りのやり方を教えて、 経験をさせることが大切だと思うんですけど・・・。 それで、一回経験してるのに2回目質問してきたら、努力すれ としかいえないですけど。 こういうのは、経験するしかないと思います (2008-11-09 19 03 37) ↑お疲れさん。 ただ、そんな考え方じゃ社会で苦労してるんだろうね。 「マネーを変える=moneymodv1」と断定してるのも俺にはできないすごいことだなと思う。 人間性疑うっていう方がどうかしてると思うよ。学生ならすまんな。 あと、わざわざ荒れるように書かずに、最初からWiki編集して誘導しとけばいいんだよ。 細かいことは言わんが、どっちの答え方が最終的に質問者のためになってるか考えてみたら? (2008-11-09 19 25 49) 一通り教えてくれた人(マネーの変え方)。ありがとうございます!!! 初心者だけど、あのやり方でやったら、できました。(すこし難しかった) ほんとにありがとうございます。! (2008-11-09 19 56 54) そうですか、できましたか。 今度、質問する場合、ここで質問しない方がいいと思います。 たぶん、教えてくれる人はいないとおもうので。 (2008-11-09 20 08 14) 傍観してたけど、一から十まで教えるのは本人のためによくないと思う。 この質問じゃなくて別なことで同じことをまたやるよ。 前作のWiki見ればMODのことや、Fileの改造なんていくらでも可能なんだから そのWikiを与えて試行錯誤したほうが本人のためだよ。 (2008-11-09 21 03 04) 俺も傍観してたけど一言。質問に答える気のない人はコメ入れるだけ荒れます。 答える人だけコメ入れましょうね。本人のためとか言うならネットで意見は求めないことですね。 質問するトコなので初心でハナからでもいいでしょ。初心者がPCゲームやるのだって 自由なんだし。 とにかくブーブー言う暇がある人こそ、翻訳手伝ってくださいなw &一時日本語化、乙ですー (2008-11-09 22 18 24) 僕は、一通りやり方を教えてしまいました。 つい感情が入ってしまったため、荒れるような文書を書いてしまいました。 僕が、荒れる原因をまねいてしまって、スミマセンでした。 あと、人間性疑うって書いてしまったこともスミマセンでした。 本当にスミマセンでした。ごめんなさい。 (2008-11-10 00 09 40) 日本語化方法が公開されましたが、とりあえず翻訳途中の状態でインスコして あとはまとめファイルを更新していけばおkですか? (2008-11-10 10 10 36) 全部、終わってから遊んでほしいな。翻訳してる側としては。 (2008-11-10 12 36 26) Clear Sky Flash Drive MOD (1.01)のgamedataフォルダがPCに保存できません やり方を知っている方、教えて頂けないでしょうか。(初心者野郎) (2008-11-11 00 29 55) ↑の者です。以前、重量緩和(200㎏)の取り込みかたを質問させて頂いたのですが 試行錯誤の末、成功しました。(あの時はマジ嬉しかったです) あの時の方、ありがとうございました。(初心者野郎) (2008-11-11 00 36 16) だいぶ上の人へ。 荒れた原因は、ホントの初心者に対する見下し発言だと思うよ。 初心者に教えて、その人が更なる初心者に教えて・・ 広い心でこういう形をとれば、戦争は起きませんねww だから質問に答えたことはいい事と思いますよ。(俺個人はね。) で、英和辞典かかえて、翻訳追い込み参加しましょー!! (2008-11-11 08 29 46) 以前にも質問したのですが、Clear Sky Flash Drive MOD (1.01)をダウンロードすることが未だにできません もし、よろしければ何方か教えて下さいませんか。(初心者野郎) (2008-11-14 20 47 23) Filefrontだったか忘れたけど、そのサイトはアジアからのDLを規制してるから、他のサイトにないか探したり串を使えばいいと思うよ (2008-11-16 04 33 33) 他のサイトで探してみます、ありがとうございました。(初心者野郎) (2008-11-16 14 39 41) SoCのトレーダーMODみたいなものはcsでありますでしょうか? (2008-11-24 17 51 11) 日本語化のfsgame.ltx ファイルを書き直すそうですがファイルを開くにはどうしたら よろしいですか? (2008-11-29 09 11 21) 開けないとかで悩むなら書き換えないほうがいいよ。 どうしてもってなら ファイル右クリ→プログラムから開く→メモ帳 で好きにいじりなさい。 というかまずWindowsの基礎知識を学んだほうがいいよ。心配だわ (2008-11-29 15 41 01) すみません、自己解決しました。今回は文字化けしました、どこがちがってるのか よーく見てみます。 (2008-11-30 10 32 40) modの中でも武器の名前とか変えてるやつ入れると文字化けするよ (2008-11-30 12 42 06) Dark valleyの蚤の市にいるstalkerのメカニックに話しかけても 寝てて、起して話しかけても起してごめんねになって会話になりません・・・ どうすれば相手にしてもらえますか? (2008-11-30 21 35 36) 日本語化について質問です。 3. 日本語フォントファイルを解凍し、出来た gamedata フォルダを STALKER Clear Sky インストールフォルダへ上書きコピーします。とありますがgamedata フォルダなるものが そもそもありません。これ自体がフォントファイルじゃないんですか? 導入方法の説明が違うようです。詳しく教えていただけますか? (2008-12-02 10 48 55) ↑ 解凍して出来たフォルダの中を良く探してみて下さい。 試しにDLして解凍してみましたが、2~3階層目くらいにありました。 無ければファイルの破損かと思われますので、もう一度DLしてみて下さい。 (2008-12-02 11 12 48) ↑というかそもそもアンパックしてないとかのオチじゃないこれ。 (2008-12-02 19 37 46) 日本語かできたんですが、ちょいちょいまだ英語の部分があります。これはまだ日本語化ができてないんでしょうか?それとも自分のやり方が正しくないんでしょうか? (2008-12-02 21 46 44) 当たり前、日本語化完了してないんだから。 (2008-12-02 22 23 17) そうですか。ありがとうございました! (2008-12-03 02 17 30) 色々とMODを入れたら、NPCがすぐに弾が切れてしまって まともに銃撃戦ができなくなってしまいました。 どうやったらNPCの弾切れをなくすことができるのか 教えていただけないでしょうか? (2008-12-03 15 45 17) MODを抜けば解決しますよ (2008-12-04 00 46 50) steamでmodを使う場合ってSOCと同じやり方でいいの? (2008-12-06 00 53 51) 最近妙にカクツクようになったんですが、なにが原因かいまいちわかりません::原因はなにが怪しいでしょうか?日本語化だけしています。 (2008-12-12 23 43 59) たったそれだけで当てられたらエスパーかなんかだわw 最低でも動作環境書かないとわからないよ。 (2008-12-13 01 47 38) そうですよね。すいません;; e8500 p5k-v radeon4870 メモリ3g hdd250g xp こんな感じです。 (2008-12-13 02 12 29) 動作環境は余裕で満たしてるね。 4870のドライバ最近更新されたけど、それ入れた後からかくつくとかなってない? 入れてないなら入れてみるとか。自分はGeforceだからRadeonはわからんな。 (2008-12-13 02 25 44) 昨日新しいの入れたとこです;;前のドライバはアンインストールしたんですが、なにかそこで手違いがあったんですかね? (2008-12-13 03 13 32) 質問ばかりで申し訳ないですが、nodvdパッチを入れて起動したところ、右下にドクロつきの画面が出たまままったく動きません;;これは失敗なんでしょうか? (2008-12-13 12 59 17) versionが合ってないんじゃね。諦めてディスク入れたら? (2008-12-13 13 09 51) 1.5.07のパッチのやつにちゃんとしています。ディスクに傷が目立ってきたんでしようと思ったんです; (2008-12-13 19 21 35) 合ってるならわからんなぁ。 どうしてもnodvdにしたいならCSでnodvdパッチが使えるVersionまで戻してみるとか。 (2008-12-13 20 17 20) わかりました。そうしてみたいと思います。 ありがとうございました! (2008-12-13 20 28 15) 日本語化MODですが、まだ暫定版なのは承知してますがメニュー画面で日本語化されているはずの部分が空白になってしまうのはなぜでしょう?手順は書いてあるとおりにしている筈なん だけど。 (2008-12-15 11 04 19) MODデータ壊れてるんじゃない?再ダウンロードして上書きしてみれば? (2008-12-16 00 23 16) 日本語化MODの進み具合はあとどのくらいですか? (2008-12-18 22 37 38) 日本語化ですが再ダウソ、再インスコ・アンパック等いろいろ試したけど、やっぱ同様ですね。 無理やりゲーム初めても文字化けしとるし・・・。あきらめて、素直に完成するのを待つかな? (2008-12-22 23 06 59) 日本語化文字化けの原因はアンパックしたデータを全てGamdataフォルダに コピーしていたせいだったようです。単純にGamedataフォルダには日本語化セット のみおくだけで日本語化できました。日本語化するだけなら結局アンパック はいらなかったってことかな?お騒がせしました。 (2008-12-23 19 49 48) Basix Monstrosity CS 2.5を入れると以下の症状が出ます。 ・メニュー画面の表示がバグる ・PDAやミニMAPに味方や敵が一切表示されない クライアントはSteam版です。 解決策とかありますか? (2009-01-02 18 24 13) 日本語化の説明で3. 日本語フォントファイルを解凍し、出来た gamedata フォルダを STALKER Clear Sky インストールフォルダへ上書きコピーします とありますが、gamedata フォルダ自体なくフォント本体があります。日本語化の順序判り易く教えて頂けませんか? (2009-01-03 16 17 55) ↑このwikiの改造関連と日本語化のところを100回嫁 (2009-01-03 16 40 29) すみません、日本語フォントファイルがきちんとDLできません翻訳まとめの方は解凍までできますが、なぜかフォントファイルの方は一秒位でDLが終わってその後、解凍するところまでいきません何がいけないのでしょうか? (2009-01-24 21 55 42) 地下から脱出する際 「螺旋階段で火の玉を倒せば地上に出れる。 無理やり避けて地上に出ることも可能 」 とありますが、火の玉にショットガン撃とうがハンドガン撃とうがライフル撃とうが手榴弾投げようが倒せる気配がありません 無理やり行くことはできましたが、倒し方を教えてください。 (2009-01-29 11 06 26) ↑の者ですが、間違えてMODのところに書き込みました。申し訳ないです。 (2009-01-29 19 23 43) 火の玉のモンスター(実体)と、そいつが吐き出す火の玉(火柱)とがあって、後者の火柱の方が目立つから、それを実体と勘違いするのがありがち。 もっと透明で丸っこい奴が実体なので、よく見定めて攻撃してみてください。 実体にヒットするとわずかながら出血して、手応えを感じるはず。 (2009-01-29 23 40 59) ↑ありがとうございました。 (2009-01-30 13 39 55) Agroprom undergroundで地下に入って、なんだかPSIエミッション?だ危険。早く逃げろ。 見たいな所に入って、ミュウタントを倒せのミッションをクリアして、バルブを開けて、 螺旋階段抜けても、PSIエミッション?危険状態が続いて、回復が全部なくなって、先に進めないのですが。 何かいい方法でもあるのでしょうか?どなたか教えてください。 (2009-01-31 19 46 06) ↑ごめんなさい。まちがえました。ここはMODですた。 (2009-01-31 19 47 49) 日本語版では今のMODって使えますかね? (2009-02-03 20 57 01) 使えるか試してみてください、その結果をここに反映してもらえると とってもありがたいですから。 (2009-02-04 07 37 36) 日本語MODをいれたんですがどうも文字化けと言うか文字が記号に なってしまいます。どうしたらまともに日本語MODが動きますか?? (2009-02-28 10 57 58) 日本語版ではMODは使えませんでした。→gamedataフォルダがあるとXRay Engineが実行中からゲームに移行しない。 他の人の実体験も聞きたく思います。 日本語化MODで文字化け(記号化)してるのは、日本語フォントを入れてないからだと予想されます。 このWikiにある「日本語化への道」をもう一度良く読みましょう。 (2009-03-02 20 09 00) Army Warehouseにいけません。 一回行って、クリアさせて戻ってきたら行けなくなりました・・・。 どうやって戻れば良いのでしょうか? (2009-03-03 20 40 07) 日本語版ですが 重量緩和・GOUSUKEさん作ったのリボルバー・敵の反応を鈍くする のMODは普通に使えました。今のところMODに起因する不具合はありません (2009-03-04 13 10 06) 日本語版、NPCに指令をだせるやつ?は上手く行きませんでした。 (2009-03-05 14 41 15) 日本語版最新verでtrader overhaulの起動確認しました (2009-03-08 22 49 41) WikiのMOD欄にある寝袋MODのリンク先のファイルはなんか解凍しても空っぽのフォルダができるだけですね。 STALKER FILEにある「AMK Sleeping Bag (for CS 1.5.04) (1.0)」は使えそうだけど、睡眠メニューのみ英語化されてて後はドイツ語のまま(れどめにもそんな様な事が書かれてました) ちなみに私は未導入なので動作検証してません。 ttp //stalker.filefront.com/file/AMK_Sleeping_Bag_for_CS_1504;94080 (2009-03-10 02 15 44) 日本語版ってしゃべってる人の字幕が微妙に親切じゃないな・・・ 字幕MODってしゃべってる人の字幕も出たり表示時間とか変更できますか? (2009-03-12 18 28 15) 日本語版はしゃっべてる人の字幕とか出ません。 あくまでも英語版で文字が出てた部分のみ日本語になってるだけです。 訳内容も個人的な感想ですが、この有志版の方が数段すぐれてます。(たぶん日本語版訳した人はstalkerってゲームをあまり知らないんじゃないかな。) (2009-03-13 01 11 18) ↑↑素直に日本語版やればいいじゃん (2009-03-13 20 04 33) 日本語版でZone of The Dead2動作しました。ちなみにこのMOD素の状態より若干だけど負荷かかるみたいなので環境に余裕なければ画質下げる等すべきかも? (2009-03-14 04 42 50) ↑ 日本語の状態で? MODの中身だけを使用してる?アンパックしたのに上書きしたとか? (2009-03-14 14 23 29) Yantarで屋上に上らず下でゾンビを撃ちまくってたら時間が過ぎてしまい、その後あわてて屋根に上るとその位置を保持してくれといったきりさっぱり動きが無くなってしまいました。待てども何もおこらず、Lefty達はもとの位置に戻ってしまい、たまらずRed forestまで走りましたがクエストはさっぱり変化しません…どなたか打開策教えてください。 (2009-03-18 08 07 49) ↑書き込む場所間違ってました。すみません。 (2009-03-18 10 46 25) moneymodv1.zipというnodを入れようとしています、上の方と同じ買取価格変更という奴です。説明どおりやっているのですが(上の方の説明です)しかし数値を変更し保存する際に「ファイルを作成できません、パスおよびファイル名が正しいか確認してください」となり保存できないのです。どなたかお力をお貸しいただけませんでしょうか。 (2009-03-18 23 08 11) ↑を書いた者です、すいません、上の方というのはかなり上のほうのかたです。 (2009-03-18 23 19 20) いっかいファイルをデスクトップ上に移動し 数値を変更してから元に戻してみてはどうでしょう? (2009-03-18 23 58 08) 申し訳ないのですが、そのファイルというのはなんのことを言っているのでしょうか。未熟な私にご教授いただけないでしょうか? (2009-03-19 00 43 02) ↑すいません、自己解決しました、返答本当にありがとうございました。願わくはあなたにZONEの祝福があらんことを・・・・ (2009-03-19 00 54 26) 隠しトレーダーが見つからないのですが・・・ どこの場所のどこの基地の近くか言ってくだされば自分で探します。 (2009-03-28 21 51 52) アプグロム研究所にあるストーカーの基地の 4つある大きなタンクの中央に地価に降りるはしごがあるはず。 (2009-03-28 22 23 32) 寝袋MODを入れたらレティクルのテクスチャが変わってしまったんですが、元のレティクルのテクスチャのファイルはどれでしょうか? (2009-03-29 12 49 31) ↑事故解決しました。すみません。 (2009-03-29 18 05 30) ヤンター到達!!でも到着早々ゾンビだらけ~wあ、隠しトレーダーの回答して下さった方ありがとうございます! ブルドックがあるのはレッドフォレストあたりでしょうか?弾だけあっても本体がないという・・・ もうひとつ質問します。ガーベジでバンディッズのアホどもを倒して報酬10000もらおうとしたんですよ。でもそのあと何度でも出てくるじゃないですか?2回目も報酬貰わず続けて倒したら報酬が1600に減ってました。これはどういうことなのでしょうか?? (2009-03-29 20 41 19) 今作、ガウスライフルはでないんですか? (2009-03-31 13 02 48) Basix Monstrosity CS 2.5のMOD入れたのに車に乗れないのはなぜ? (2009-04-14 16 51 01) 2009-03-31 13 02 48 でます。但しフィールド限定で終盤。 (2009-04-15 13 02 19) ↑2 考えられる理由は 1.gamedataの中フォルダの名前を変えていない。 2.元からある乗れない車に乗ろうとしている。 -- (名無しさん) 2009-04-18 13 14 11 Better Lighting, Depth of Field and FPS 1.0のMODでローブラーを入れたいのですが、 インストール先のuser.ltxが見つかりません。何処にありますか? -- (名無しさん) 2009-06-15 20 00 38 改造関連を見て最後の一歩前まで出来たのですが、 「gamedataからのロードをtrueに設定」というのがわかりません、誰か教えていただけると嬉しいです。 -- (名無しさん) 2009-06-29 01 07 04 日本語版でZone of The Dead2動作しました。ちなみにこのMOD素の状態より若干だけど負荷かかるみたいなので環境に余裕なければ画質下げる等すべきかも? ↑ このような書き込みがありましたがどうやったか詳しくレクチャーしてもらえないでしょうか? 自分でいろいろ調べてたのですが。うまくいきません。 どうか負組の自分にレクチャーをお願いします -- (名無しさん) 2009-07-08 20 58 18 二つ上のSAVEDATEについて質問した者ですが、解決しました。 -- (名無しさん) 2009-07-18 00 16 51 自分も「gamedataからのロードをtrueに設定」というのがわからないんですが どなたか教えていただけませんか? それと自分が所属している部隊の人数を増やしたいんですが、どうしたらいいでしょうか? faction_~.ltx の base_squad_numberの値を増やして、gamedetaに入れても反映されないんですが・・・ -- (名無しさん) 2009-07-20 12 49 21 ↑ですが、Ver1.5.07です -- (名無しさん) 2009-07-20 12 50 24 Red Forestの空間アノーマリーを見つけろのミッションの前後で、どっかのキャンプを防衛し損ねたらいいので、 どうしようかと彷徨っていたら、裏切り者のStalkerの生き残りがいて、話しかけるとそこまで案内してくれるらしいことをいいました。 だから、裏切り者の生き残りのstaikerについていったら、 「奴が来た、仕留めろ」みたいなことをいったとたん走り出して、その直後にxrEngine.exeが終了してしまいました。 でも、タスクマネージャーでは起動したままになっていて、xrEngineを起動させようとしても起動しませんでした。 しかし、タスクマネージャーで終了させたらゲームは起動したんですが、またそこで止まってしまいました。 (案内を頼んだところでセーブしています。) 派閥はStalker、パッチは1.510です。 MODは日本語化以外特に何も入れてません。 -- (名無しさん) 2009-11-03 16 24 26 寝袋MODのレティクルテクスチャなおした人、俺にもやり方教えてください。 -- (Lonnner) 2009-11-09 22 42 31 一作目のSFPS MOD好きなんだけど、オススメのMODないですか? -- (名無しさん) 2009-11-14 10 31 34 Faction commander2.0のキーをF2からF3に変えたいのですが。教えていただけないでしょうか? それらしい物を見たのですがどういう風に変えればいいのか分かりません。(misc/ui misc/gameplayファイルなど) -- (stalker) 2009-11-14 16 36 54 ↑のファイル miscではなくconfigです。間違えました。すいません m(_ _)m -- (stalker) 2009-11-14 16 42 20 CSR MOD Ver1.0をいれたら、初期装備のAKmも持っていないし、 最初にてにはいるアーティファクトも出てこないで困っているんですが。 AKはともかくアーティファクトが出てこないというのが・・・。 -- (名無しさん) 2009-12-26 17 11 38 emissionから逃れられないところでセーブしてしまったのですが、 死なないMODやemissionの時間を延ばすMODなどはないでしょうか? -- (名無しさん) 2009-12-27 14 01 19 ハンドガンの右クリエイム時に、アイアンサイトでエイムできるMODは無いでしょうか? STALKER CSスレで上がってたっぽいけど、リンク切れだし、MOD名だけでもわかれば助かるのですが・・・ -- (名無しさん) 2010-01-03 17 22 07 ↑ハンドガンでAIMのMOD名は`Pistol Ironsights Mod STALKER filesにあるよ エミッション関連は知らないけど、無敵になるMODがあったからそれを当てればあるいは MOD名は分からない キーワードはGOD -- (名無しさん) 2010-01-04 07 49 06 エイムで質問した者です。 ああ・・・なんと感謝の言葉を述べればよいのか・・・ ありがとう!モノリスに願った甲斐がありました! -- (名無しさん) 2010-01-06 13 05 35 ↑12 にも書いてある様にbase_squad_numberを変えてみても反映されないんですが、、、 誰か判る方具体的な変更の仕方を教えて貰えませんか -- (名無しさん) 2010-01-25 20 39 30 特定の場所(swanpのフラッシュドライブが隠してある場所) に近づくと強制終了してしまうのは回避不可能なのでしょうか 以前はそんなことなかったのに急に強制終了してしまうようになりました newgameしても再インストールしても日本語化パッチ外してもバニラでやっても解決せず フラッシュドライブ諦めるしかないのかな -- (名無しさん) 2011-01-12 00 33 10 limanskで、発電機を探せ→止めろがよく分かりません。 右の建物に入れ!と言われて、建物内をさまよっているとよく分からないうちに タスク完了 発電機を探せ (え、発電機どこにあったの?) 新しいタスク 発電機を止めろ (赤い印がフェンスの向こう側に…) フェンスの向こうに困っています。 発電機を止めてからフェンスを越えるんじゃないのですか? どうすればいいか教えてください。 -- (名無しさん) 2011-05-19 22 26 17 ↑済みません、夜が明けてパイプを見たら分かりました。 -- (名無しさん) 2011-05-19 22 34 23 CSRmodのpso-1スコープがなぜか撃つと下に跳ねて着弾点が下がっていきます。 どうしたら?w -- (いろいろ) 2011-09-19 20 32 23 一作目のWIKIが消えていますよね? あそこにあったコンフィグ関連の物を参考にして、マップ内の人数調整や派閥好感度を弄ろうと思っていたのですが・・・ あのWIKIを復活させる事は出来ないのでしょうか? もしくは、あそこにあった記事をこのWIKIにも作ってもらえませんか? -- (名無しさん) 2011-12-31 05 50 25 質問失礼します、nodvdパッチを入れて遊べていたのですが、突然『ドライブにディスクがありません』と出てディスクを入れないと起動できなくなりました。一応、質問過去ログをざっと見たのですが解決方法は見つけられませんでした。ドライブの回転音が気になるのでもう一度nodvd化したいのですが、どなたか治し方をご存じないでしょうか。 -- (名無しさん) 2012-12-11 01 06 58 今更ですが質問です。shoker mod を使わせてもらってるんですが、初めてcordonに行くときに話しかけるガイドが会話を終えても連れて行ってくれません -- (名無しさん) 2014-01-06 12 25 49 BASIX monstrosity cs 2.5 について質問です。導入したのですが車の運転が出来ません。ミュータントや武器などはしっかり追加されているのですが…。 どなたか知っていたらアドバイスお願いします。 -- (*1) 2014-12-26 23 56 57 ShokerModで質問なんですけど、所持金も足りているのにスコープを購入すると、勝手にキャンセルされてしまうんですが、購入条件とかあるんでしょうか。 -- (名無しさん) 2015-01-31 00 04 30 序盤で拠点制圧→味方が来るまでポイントを確保しろ(機械置き場)→味方が来ない。 周辺の敵を倒す→少し離れるとすぐに同じだけ沸く。という謎の現象で詰みました。 マップの重要マークは機械置き場ですが、カーソルを合わせると目標は東北の農場を占領せよと出ていて。 2時間くらいマップの敵勢力を狩り続けましたが駄目みたいですね・・・ -- (名無しさん) 2018-11-19 02 46 52 steam版を手順通りに日本語化したのに文字化けする…。なにがダメなんでしょうか? -- (名無しさん) 2021-01-24 00 12 32
https://w.atwiki.jp/hypixeljp/pages/252.html
★重要なお知らせ★ 最近では、アカウントの情報を抜き取り、乗っ取るMODが確認されています。 このModを導入するにあたって、本当に白なのか黒かのかあなた自身でご確認をしてください 自己責任でお願いします 偽Mod等に注意してください!GitHubでのダウンロードだから安全という訳ではありません! ご自身で検索された方が確実に安全です。 Skyblockをプレイするならバージョンは、1.8.9がオススメです。 バージョン対応しているModは1.8.9が多いです。 現在、このページは管理人のみの編集となっていますので、これから書き換えられることはありません。 目次 MinecraftのQOLを向上するModOptifine Patcher Skyblockをより楽しくするModSkyblock Addons Skytils SkyBlockcatia NotEnoughUpdates Apec Scrollable tooltips Skyblock Extras ダンジョンに関与するModDanker's Mod Cowlection 翻訳するModPlucky Mod 更新に関するコメント MinecraftのQOLを向上するMod Optifine FPSをより向上し、パフォーマンスなどを向上してくれる有名なMod ダウンロード先 こちらをクリック Patcher Minecraftのあらゆるパフォーマンスを向上させるために作成された1.8.9 Forge modであり かなり多くのQuality of Lifeを向上する機能の追加、パフォーマンスの向上、および大量のVanillaバグ修正をもたらします。 自島に飛ぶ時際の移動の時間を短縮し、パーティ内での同じ発言を(4)や(7)としてまとめてくれたりと Hypixel全体でもかなり便利です。 また、島→島へ移動する際に "Internal Exception java.io.IOException"と表示され、サーバー切断してしまう方は このModを入れることにより、改善する可能性があります。 ダウンロード先 こちらをクリック Skyblockをより楽しくするMod Skyblock Addons Skyblockの共有ロビーに行った時、重くてプレイできないと断念した方は、こちらのModを導入するとSkyblock内でのQOL向上をするので、低スペックでもよりよいSkyblockライフが送れます。/sbaで設定用GUIが開きます。 ダウンロード先 こちらをクリック Forum先 こちらをクリック Skytils プレイヤーのCataの統計やスレイヤーの統計、グリフィンのwaypoint表示、/reparty機能など様々! ダウンロード先こちらをクリック SkyBlockcatia Skyblock内のGUIやアイテムを見やすくしてくれます。Skyblockにおいてアイテム整理がめんどう・・・そんな方にオススメ!/skyblockcatia guiで設定用GUIが開きます。 ダウンロード先 こちらをクリック NotEnoughUpdates アイテムのオークションハウス内での平均的な価格等が表示され、オークションハウスが使いやすくなります! また、ゲーム内でのレシピなどを表示してくれます!とっても便利! ダウンロード先 こちらをクリック Apec GUIの改善や表示の調整を行うModで、Skyblock Addonsと機能は似ている部分もあるが 使いやすさもあるのでオススメです ダウンロード先 スレッドこちらをクリック Githubこちらをクリック Scrollable tooltips GUIが大きい場合(アイテムのエンチャントが全て入りきらない)方に推奨するオススメMod ダウンロード先 こちらをクリック Skyblock Extras 日本円で500円程度で購入できる課金Mod 様々な有能機能があり、SBアップデートが行われるとすぐに新機能が追加されたりする。 ダンジョンのパズル部屋のほとんどはこれで対応可能 エンダースレイヤーのビーコンを分かりやくしたり、ビーコンの時間表示、ルート一覧表示、Reparty機能、Diana市長時のマークポイントの表示など他様々な機能がある。 購入先 ダウンロード先 こちらをクリック もし、購入方法にお困りでしたらコメントにお願いします ダンジョンに関与するMod Danker's Mod ダンジョンのパズルやFishingなどのアラームなど、様々な機能が詰まってるModで ダンジョンを素早く、かつS+以上で攻略する人には欠かせないModです。 /dsmで設定用GUIが開きます。 ダウンロード先 こちらをクリック Cowlection ダンジョンにおいて便利な機能が多々搭載されています。中でもItemQualityや入手フロアが分かる機能はとても便利です。/moo helpで機能を確認出来ます。 ダウンロード先 こちらをクリック 翻訳するMod Plucky Mod 英語読めないよ><という方にオススメ!日本のModで、チャットの英文を日本語に変換してくれたりと、他様々な機能満載! 5/22日 リンク先変更 ダウンロード先 こちらをクリック! 更新に関するコメント Plucky リンク先変更 -- 名無しさん (2022-05-15 06 34 42) ここのリンクからダウンロードすると乗っ取られます😩 -- ポンコツ (2022-05-21 12 28 58) 全てのmod確認しましたが、怪しいものはなかったですよ -- 名無しさん (2022-05-21 14 02 32) pluckyのリンク先ratですよ(一敗) -- 名無しさん (2022-05-21 21 53 52) Pluckyリンク先変更 -- 名無しさん (2022-05-22 00 38 01) このページ書いた人ですが、全部RATと思っていて欲しいです。 -- 名無しさん (2022-05-22 08 00 25) SkyBlockAddonsの最新VerのURL違う気がします。 -- anmoti (2022-10-24 23 06 51) https //github.com/BiscuitDevelopment/SkyblockAddons/releases -- anmoti (2022-10-24 23 07 01) ここのMod2つ同時に入れてもちゃんと反映されるんですかね -- じんぞう (2022-11-04 06 27 26) 👆反映されますよ -- 名無しさん (2023-03-06 18 53 35) ガチか!wありがとうございますw -- じんぞう (2023-03-06 18 53 58) mod入れる前はダンジョンでほぼ毎回フリーズしてたけどモッドを入れたらフリーズ1回もしなくなったからPatcherモッド本当に感謝してます -- 名無しさん (2023-06-07 06 43 16) patcher最高 -- 名無しさん (2023-09-18 10 20 58) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/killingfloor/pages/140.html
Modification Mod版(KF2.5)ミューテーター マッピング Botを使うには(KF 2.11) 敵出現サイクルの変更(KF 2.11) D-Term(Mod版日本語化)
https://w.atwiki.jp/mod-jplang/pages/60.html
MC1.7.10 最新版(Advanced Genetics-1.5.9)の日本語langイルです itemGroup.advancedGenetics=Advanced Genetics tile.dnaAnalyser.name=DNA分析機 tile.dnaExtractor.name=DNA抽出機 tile.dnaEncoder.name=DNA復元機 tile.dnaSplitter.name=DNA分離機 tile.dnaBreeder.name=DNA培養機 tile.centrifuge.name=遠心分離機 tile.dnaCombiner.name=DNA配合機 tile.dnaRemover.name=DNA除去機 tile.dnaTransmutator.name=DNA変質機 tile.dnaAutoSplitter.name=DNA自動分離機 tile.combustionGenerator.name=燃焼発電機 tile.combustionGeneratorIdle.name=燃焼発電機 tile.deathEnderChest.name=デスエンダーチェスト tile.microscope.name=顕微鏡 tile.healcrystalblock.name=クリスタルを直す tile.autoScraper.name=自動スクレーパー tile.dnaInsulator.name=DNA絶縁機 tile.dnaCloner.name=DNA複製機 tile.healCrystalBlock.name=クリスタルを直す tile.bed.noOption=ネザーでは寝られません tile.bed.transfered=注入DNAバックアップ item.scraper.name=スクレーパー item.skinScales.name=皮膚片 item.cell.name=細胞 item.organicDrop.name=廃棄物 item.helix.name=らせん状 item.gene.name=遺伝子 item.syringe.name=注射器 item.syringeBloody.name=血に濡れた注射器 item.badGene.name=抗遺伝子 item.stoneStick.name=石の棒 item.basicDictionary.name=基本的なDNA辞書 item.magnifier.name=拡大鏡 item.healCrystal.name=クリスタルを直す item.overclocker.name=オーバークロッカー item.autoOutputUpgrade.name=自動出力アップグレード item.helixInsulated.name=絶縁ヘリックス item.advancedDictionary.name=高度なDNA辞書 item.cellInsulated.name=絶縁セル item.syringeAntidote.name=解毒剤入り注射器 item.geneticBow.name=遺伝的な弓 item.healCrystalItem.name=クリスタルを直す item.invalidCell.name=セルが無効です item.homeostasisTubeItem.name=恒常性チューブ itemInfo.adminDisabled=管理者によって無効にされています。 itemInfo.unuseableCell=使用不能なセル itemInfo.breedingTag=育種 itemInfo.completedTag=完了しました。 itemInfo.noneTag=なし itemInfo.filledTag=埋まっている itemInfo.centrifugedTag=遠心分離した itemInfo.skinScales=いくつかの皮膚片 itemInfo.a=一つの itemInfo.an=一つの itemInfo.cell=の細胞 itemInfo.encrypted=暗号化された chat.adminDisabledGene=この遺伝子は管理者によって無効にされました。 chat.deathEnderchest.noPermission=あなたはこのチェストを破壊する許可を持っていません。 chat.deathEnderchest.linkSuccess=このチェストはあなたのインベントリにリンクしています。 chat.deathEnderchest.reclick=デスエンダーチェストを右クリックして自分にリンクします。 gui.overclockers=オーバークロッカー gui.autooutput=自動出力 gui.autooutput.short=A.O. gui.microscope.analysing=分析中... gui.microscope.unknown=未知の gui.transmutator.title=DNA変質機 gui.transmutator.needs=必要 gui.transmutator.drops=廃棄物 gui.transmutator.drops.plural=s gui.splitter.title=DNA分離器 gui.splitter.choose=遺伝子を選択する gui.remover.title=DNA除去機 gui.insulator.title=DNA絶縁機 gui.extractor.title=DNA抽出機 gui.encoder.title=DNA復元機 gui.combiner.title=DNA配合機 gui.cloner.title=DNA複製機 gui.autosplitter.title=DNA自動分離器 gui.analyser.title=DNA分析機 gui.deathEnderchest.title=デスエンダーチェスト gui.combustionGenerator.title=燃焼発電機 gui.centrifuge.title=遠心分離機 gui.autoScraper.title=自動スクレーパー gui.breeder.title=DNA培養機 gui.breeder.completed=完了! gui.breeder.state=培養しています... command.lessArgs=引数が少なすぎます。 command.wrongArgs=間違った引数です。 command.muchArgs=引数が多すぎます。 command.gene.usage=/gene add|remove|list[能力名] command.gene.list=あなたのDNAに含まれる遺伝子.。 command.gene.listEmpty=あなたのDNAには遺伝子は含まれていません。 command.gene.added=あなたのDNAに加えられました。 command.gene.invalid=無効な遺伝子です。 command.gene.removed=あなたのDNAから削除されました。 command.gene.notFound=あなたのDNAには見つかりませんでした。 command.syringe.usage=/syringe add|remove[ability] command.syringe.noSyringe=あなたは、血に濡れた注射器を選びませんでした。 command.syringe.added=注射器に加えました。 command.syringe.removed=注射器から取り出した。 command.syringe.notFound=注射器には見つかりませんでした。 achievement.advgen_standart=高度な遺伝学 achievement.advgen_standart.desc=遺伝科学 achievement.advgen_scales=皮膚片の取得 achievement.advgen_scales.desc=モブをスクラップする achievement.advgen_basic=基本辞書 achievement.advgen_basic.desc=最初の一歩! achievement.advgen_block=基本ブロック achievement.advgen_block.desc=工場設定 achievement.advgen_syringe=シングリング achievement.advgen_syringe.desc=傷つける achievement.advgen_ability=最初の能力 achievement.advgen_ability.desc=OPになるための第一歩 achievement.advgen_advanced=高度な辞書 achievement.advgen_advanced.desc=進歩する コメント コメント欄の運営・編集方針に関してはコメント欄方針を参照してください。 このコメント欄はwikiの情報充実のため、追記がしやすいよう設けた物なので、編集が苦手な方は以下のコメントフォームへ書き込んでください。後に編集者が追記等をします。 表示される親コメには限りがあります。返信の際は返信したいコメント横のチェックを付けて返信するようご協力お願いします。 コメログ:工業系mod/genetics/MC1.7.10 名前 バージョン選択に戻る トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/mod-jplang/pages/86.html
MC1.12.2 最新版(IC2ex-2.8.188)の日本語propertiesファイルです # ja_JP translation, Reiga #Cables cable.copper_cable_0 = 銅ケーブル cable.copper_cable_1 = 被覆された銅ケーブル cable.glass_cable = グラスファイバーケーブル cable.gold_cable_0 = 金ケーブル cable.gold_cable_1 = 被覆された金ケーブル cable.gold_cable_2 = 2重被覆された金ケーブル cable.iron_cable_0 = HV ケーブル cable.iron_cable_1 = 被覆された HV ケーブル cable.iron_cable_2 = 2重被覆された HV ケーブル cable.iron_cable_3 = 4重被覆された HV ケーブル cable.tin_cable_0 = 錫ケーブル cable.tin_cable_1 = 被覆された錫ケーブル cable.detector_cable = EU 検出ケーブル cable.splitter_cable = EU 遮断ケーブル cable.tooltip.loss = 電力損失 %sEU/ケーブル #Pipes pipe.bronze_pipe_tiny = とても小さなブロンズのパイプ pipe.bronze_pipe_small = 小さなブロンズのパイプ pipe.bronze_pipe_medium = 中くらいのブロンズのパイプ pipe.bronze_pipe_large = 大きなブロンズのパイプ pipe.steel_pipe_tiny = とても小さな鋼鉄のパイプ pipe.steel_pipe_small = 小さな鋼鉄のパイプ pipe.steel_pipe_medium = 中くらいの鋼鉄のパイプ pipe.steel_pipe_large = 大きな鋼鉄のパイプ # Coke Kiln coke = コークス te.coke_kiln = コークス炉 te.coke_kiln_hatch = コークス炉ハッチ te.coke_kiln_grate = コークス炉の格子蓋 refractory_bricks = 耐火れんが # Storage Boxes te.wooden_storage_box = 木のストレージボックス te.iron_storage_box = 鉄のストレージボックス te.bronze_storage_box = ブロンズのストレージボックス te.steel_storage_box = 鋼鉄のストレージボックス te.iridium_storage_box = イリジウムのストレージボックス # Storage Boxes te.bronze_tank = ブロンズのタンク te.iron_tank = 鉄のタンク te.steel_tank = 鋼鉄のタンク te.iridium_tank = イリジウムのタンク # Pump cover cover.pump_lv = 低圧用ポンプアタッチメント cover.pump_mv = 中圧用ポンプアタッチメント cover.pump_hv = 高圧用ポンプアタッチメント cover.pump_ev = 超高圧用ポンプアタッチメント #Resources resource.basalt = 玄武岩 resource.copper_ore = 銅鉱石 resource.lead_ore = 鉛鉱石 resource.tin_ore = 錫鉱石 resource.uranium_ore = ウラン鉱石 resource.bronze_block = 青銅ブロック resource.copper_block = 銅ブロック resource.lead_block = 鉛ブロック resource.silver_block = 銀ブロック resource.steel_block = 鋼鉄ブロック resource.tin_block = 錫ブロック resource.uranium_block = ウランブロック resource.reinforced_stone = 強化石材 resource.machine = マシンケース resource.advanced_machine = 上位マシンケース resource.reactor_vessel = 原子炉圧力容器 misc_resource.ashes = 灰 misc_resource.iridium_ore = イリジウム鉱石 misc_resource.iridium_shard = イリジウムの破片 misc_resource.matter = 液体マター misc_resource.resin = 樹脂 misc_resource.slag = スラグ misc_resource.iodine = ヨウ素 misc_resource.water_sheet = 水 misc_resource.lava_sheet = 溶岩 #Crushed Ore crushed.copper = 砕いた銅鉱石 crushed.gold = 砕いた金鉱石 crushed.iron = 砕いた鉄鉱石 crushed.tin = 砕いた錫鉱石 crushed.uranium = 砕いたウラン鉱石 crushed.silver = 砕いた銀鉱石 crushed.lead = 砕いた鉛鉱石 #Purified Crushed Ore purified.copper = 砕いて洗浄した銅鉱石 purified.gold = 砕いて洗浄した金鉱石 purified.iron = 砕いて洗浄した鉄鉱石 purified.tin = 砕いて洗浄した錫鉱石 purified.uranium = 砕いて洗浄したウラン鉱石 purified.silver = 砕いて洗浄した銀鉱石 purified.lead = 砕いて洗浄した鉛鉱石 #Plates plate.bronze = ブロンズの板 plate.steel = 鋼鉄の板 plate.copper = 銅の板 plate.gold = 金の板 plate.iron = 鉄の板 plate.tin = 錫の板 plate.lead = 鉛の板 plate.obsidian = 黒曜石の板 plate.lapis = ラピスラズリの板 plate.dense_bronze = 圧縮されたブロンズの板 plate.dense_steel = 圧縮された鋼鉄の板 plate.dense_copper = 圧縮された銅の板 plate.dense_gold = 圧縮された金の板 plate.dense_iron = 圧縮された鉄の板 plate.dense_tin = 圧縮された錫の板 plate.dense_lead = 圧縮された鉛の板 plate.dense_obsidian = 圧縮された黒曜石の板 plate.dense_lapis = 圧縮されたラピスラズリの板 #Item Casings casing.copper = 銅のアイテムケース casing.tin = 錫のアイテムケース casing.bronze = ブロンズのアイテムケース casing.gold = 金のアイテムケース casing.iron = 鉄のアイテムケース casing.steel = 鋼鉄のアイテムケース casing.lead = 鉛のアイテムケース #Ingots ingot.steel = 鋼鉄インゴット ingot.copper = 銅インゴット ingot.tin = 錫インゴット ingot.bronze = ブロンズインゴット ingot.alloy = 合金インゴット ingot.lead = 鉛インゴット ingot.silver = 銀インゴット ingot.refined_iron = 精錬鉄 ingot.uranium = 精錬ウラン #Dusts dust.stone = 石の粉 dust.lead = 鉛の粉 dust.obsidian = 黒曜石の粉 dust.lapis = ラピスラズリの粉 dust.lithium = リチウムの粉 dust.sulfur = 硫黄の粉 dust.silicon_dioxide = 酸化シリコン dust.diamond = ダイアモンドの粉 dust.energium = エナジウムの粉 dust.coal = 石炭の粉 dust.coal_fuel = 水和石炭の粉 dust.iron = 鉄の粉 dust.gold = 金の粉 dust.copper = 銅の粉 dust.tin = 錫粉末 dust.tin_hydrated = 水和錫の粉 dust.bronze = ブロンズの粉 dust.clay = 粘土の粉 dust.silver = 銀の粉 dust.netherrack = ネザーラックの粉 plugin_small is not found. please feed back @wiki. Dusts dust.small_copper = 小さな銅の粉 dust.small_gold = 小さな金の粉 dust.small_tin = 小さな錫の粉 dust.small_silver = 小さな銀の粉 dust.small_lead = 小さな鉛の粉 dust.small_sulfur = 小さな硫黄の粉 dust.small_lithium = 小さなリチウムの粉 dust.small_iron = 小さな鉄の粉 dust.small_bronze = 小さなブロンズの粉 dust.small_lapis = 小さなラピスラズリの粉 dust.small_obsidian = 小さな黒曜石の粉 #Cells fluid_cell = 万能液体セル cell.empty = 空のセル cell.lava = 溶岩セル cell.water = 水セル itemCellUuMatter = 液体マターセル itemCellCF = CFスプレーセル cell.air = 圧縮空気セル cell.hydrated_coal = 水和石炭セル itemCellBiomass = バイオマスセル cell.coalfuel = 水和石炭燃料セル itemCellBiogas = バイオガスセル cell.electrolyzed_water = 電解水セル itemCellCoolant = 冷却液セル itemCellHotCoolant = 熱い冷却液セル itemCellPahoehoelava = パホイホイ溶岩セル itemCellSteam = 蒸気セル cell.hydration = 水和セル itemCellDistilledWater = 蒸留水セル itemCellSuperheatedSteam = 過熱蒸気セル cell.bio = バイオセル cell.biofuel = バイオ燃料セル #Tools drill = 採掘用ドリル diamond_drill = ダイアモンドドリル iridium_drill = イリジウムドリル chainsaw = チェーンソウ scanner = OD スキャナー advanced_scanner = OV スキャナー scanner.range = スキャン範囲 %s itemScanner.found = スキャン結果 wrench = レンチ wrench_new = 新しいレンチ forge_hammer = ハンマー electric_hoe = 電動クワ mining_laser = マイニングレーザー bronze_pickaxe = ブロンズのツルハシ bronze_axe = ブロンズのオノ bronze_sword = ブロンズの剣 bronze_shovel =ブロンズのシャベル bronze_hoe = ブロンズのクワ cutter = カッター nano_saber = ナノセーバー treetap = ツリータップ foam_sprayer = CF スプレー electric_wrench = 電動レンチ electric_treetap = 電動ツリータップ frequency_transmitter = 周波数送信機 frequency_transmitter.tooltip.blank = 座標が設定されていません。 frequency_transmitter.tooltip.target =座標 X = %s Y = %s Z = %s debug_item = デバッガー obscurator = オブスキュレーター cropnalyzer = 作物分析機 wind_meter = 風力計 wind_meter.tooltipA = 周囲の風の状態に関する情報を表示します。 wind_meter.tooltipB = 風車および風力タービンに関する追加情報について。 wind_meter.info = 風力 %1$s MCW wind_meter.info.effective = 有効な風力 %1$s MCW wind_meter.info.obstructed = %1$s の障害物による風力はありません。 wind_meter.info.blocked = 風力タービンが近すぎます(%1$s ブロック以内) wind_meter.info.rotor.none = 風力発動機に羽が取り付けられていません。 wind_meter.info.rotor.blocked = 風力発動機の羽が近すぎます。 lathing_tool = 旋削工具 weeding_trowel = 除草こて tool_box = 道具箱 crowbar = アタッチメント除去器 painter = ペインター painter.black = 黒色ペインター painter.blue = 青色ペインター painter.brown = 茶色ペインター painter.light_blue = 空色ペインター painter.cyan = 水色ペインター painter.gray = 灰色ペインター painter.green = 緑色ペインター painter.light_gray = 薄灰色ペインター painter.lime = 黄緑色ペインター painter.magenta = 赤紫色ペインター painter.orange = オレンジ色ペインター painter.pink = ピンク色ペインター painter.purple = 紫色ペインター painter.red = 赤色ペインター painter.white = 白色ペインター painter.yellow = 黄色ペインター meter = EUリーダー itemToolMEter.mode = モード itemToolMEter.mode.EnergyIn = 入力電力 itemToolMEter.mode.EnergyOut = 出力電圧 itemToolMEter.mode.EnergyGain = 入出力比 itemToolMEter.mode.Voltage = 電圧 itemToolMEter.mode.switch = 切り替え itemToolMEter.mode.reset = リセット itemToolMEter.cycle = 周期 %1$s 秒 itemToolMEter.avg = 平均 itemToolMEter.max/min = 最大/最小 upgrade_kit.mfsu = MFSU アップグレードキット upgrade_kit.mfsu.info = MFE および MFEチャージパッド に使うと MFSU にアップグレードできます。 #Armour and Stuff jetpack = ジェットパック jetpack_electric = 電動ジェットパック bronze_helmet = ブロンズのヘルメット bronze_chestplate = ブロンズのチェストプレート bronze_leggings = ブロンズのレギンス bronze_boots = ブロンズのブーツ batpack = バットパック advanced_batpack = 上位バットパック lappack = ラップパック energy_pack = エナジーパック alloy_chestplate = 合金チェストプレート nano_helmet = ナノスーツヘルメット nano_chestplate = ナノスーツボディアーマー nano_leggings = ナノスーツレギンス nano_boots = ナノスーツブーツ quantum_helmet = クアンタムスーツヘルメット quantum_chestplate = クアンタムスーツボディアーマー quantum_leggings = クアンタムスーツレギンス quantum_boots = クアンタムスーツブーツ rubber_boots = ゴムブーツ hazmat_helmet = 防護ヘルメット hazmat_chestplate = 防護チェストプレート hazmat_leggings = 防護レギンス nightvision_goggles = 暗視ゴーグル solar_helmet = ソーラーヘルメット static_boots = 静電気発電ブーツ cf_pack = CF バックパック crafting.jetpack_attachment_plate=ジェットパック装着プレート jetpackAttached = 電動ジェットパックに装着しました。 #Upgrades upgrade.overclocker = オーバクロックアップグレード upgrade.transformer = 変圧アップグレード upgrade.energy_storage = 蓄電アップグレード upgrade.ejector = 搬出アップグレード upgrade.advanced_ejector = 上位搬出アップグレード upgrade.pulling = 搬入アップグレード upgrade.advanced_pulling = 上位搬入アップグレード upgrade.fluid_ejector = 液体搬出アップグレード upgrade.fluid_pulling = 液体搬入アップグレード upgrade.redstone_inverter = レッドストーン信号反転アップグレード upgrade.advancedGUI.meta = メタ upgrade.advancedGUI.damage = ダメージ upgrade.advancedGUI.nbt = タグ upgrade.advancedGUI.nbt.desc = 現在の設定 %s\n%s%s upgrade.advancedGUI.energy = 電力 upgrade.advancedGUI.ore = 鉱石辞書 upgrade.advancedGUI.back = 戻る upgrade.advancedGUI.ignored = 無視 upgrade.advancedGUI.ignored.desc = %s は無視されました。 upgrade.advancedGUI.direct = 直接 upgrade.advancedGUI.direct.desc = %s はいずれかのフィルターと一致する必要があります。 upgrade.advancedGUI.comparison = 比較 upgrade.advancedGUI.comparison.desc = %s は不等式の場合に有効でないといけません。 upgrade.advancedGUI.range = 範囲 upgrade.advancedGUI.range.desc = %s は設定範囲内でないといけません。 upgrade.advancedGUI.less = 以下 upgrade.advancedGUI.less_or_equal = より小さいか平等の時。 upgrade.advancedGUI.greater = 以上 upgrade.advancedGUI.greater_or_equal = より大きいか平等の時。 upgrade.advancedGUI.fuzzy = 大体 upgrade.advancedGUI.fuzzy.desc = 非充電/無電力 のタグがチェックされます。 upgrade.advancedGUI.exact = 抽出 upgrade.advancedGUI.exact.desc = 全てのタグがチェックされました。 ## REACTORS ## #Reactor Stuff - Tooltips reactoritem.heatwarning.line1 = 液体反応器では使用できません。 reactoritem.heatwarning.line2 = EU 反応器で冷却してください。 reactoritem.durability = 耐久値 #Reactor Stuff - Cooling/Heat Management heat_storage = 10k 冷却セル tri_heat_storage = 30k 冷却セル hex_heat_storage = 60k 冷却セル plating = 原子炉装甲 heat_plating = 耐熱型原子炉装甲 containment_plating = 抑制型原子炉装甲 heat_exchanger = 熱交換器 reactor_heat_exchanger = 原子炉熱交換器 component_heat_exchanger = 広域型熱交換器 advanced_heat_exchanger = 上位型熱交換器 heat_vent = 排熱器 reactor_heat_vent = 原子炉排熱器 overclocked_heat_vent = 高性能排熱器 component_heat_vent = 広域型排熱器 advanced_heat_vent = 上位型排熱器 neutron_reflector = 中性子反射器 iridium_reflector = イリジウム中性子反射器 thick_neutron_reflector = 圧縮型中性子反射器 rsh_condensator = レッドストーンコンデンサー lzh_condensator = ラピスラズリコンデンサー heatpack = 加熱セル #Reactor Stuff - Radioactive Items crafting.fuel_rod = 空の燃料棒 uranium_fuel_rod = ウラン燃料棒 dual_uranium_fuel_rod = デュアル燃料棒 quad_uranium_fuel_rod = クアッド燃料棒 mox_fuel_rod = 混合酸化物燃料棒 dual_mox_fuel_rod = デュアル混合酸化物燃料棒 quad_mox_fuel_rod = クアッド混合酸化物燃料棒 nuclear.depleted_uranium = 劣化ウラン燃料棒 nuclear.depleted_dual_uranium = デュアル劣化ウラン燃料棒 nuclear.depleted_quad_uranium = クアッド劣化ウラン燃料棒 nuclear.depleted_mox = 劣化混合酸化物燃料棒 nuclear.depleted_dual_mox = デュアル劣化混合酸化物燃料棒 nuclear.depleted_quad_mox = クァッド劣化混合酸化物燃料棒 lithium_fuel_rod = リチウム燃料棒 itemTritiumCell = トリチウム燃料棒 nuclear.uranium = 濃縮ウラン核燃料 nuclear.mox = 混合酸化物核燃料 nuclear.plutonium = プルトニウム nuclear.small_plutonium = 小さなプルトニウム nuclear.uranium_235 = ウラン 235 nuclear.small_uranium_235 = 小さなウラン 235 nuclear.uranium_238 = ウラン 238 nuclear.small_uranium_238 = 小さなウラン 238 nuclear.uranium_pellet = 濃縮ウラン核燃料ペレット nuclear.mox_pellet = 混合酸化物核燃料ペレット nuclear.rtg_pellet = RTG 燃料ペレット nuclear.near_depleted_uranium = 劣化しかけているウラン depleted_isotope_fuel_rod = 劣化同位体燃料棒 nuclear.re_enriched_uranium = 再濃縮ウラン #Terraformer Blue Prints tfbp.blank = TFBP - 空 tfbp.cultivation = TFBP - 耕作地 tfbp.irrigation = TFBP - 灌漑 tfbp.desertification = TFBP - 砂漠化 tfbp.chilling = TFBP - 寒冷化 tfbp.flatification = TFBP - 平地化 tfbp.mushroom = TFBP - キノコ #Crops crop_stick = 作物 crop.unknown = 不明 crop.invalid = 病気 crop.weed = 雑草 crop.wheat = 小麦 crop.pumpkin = カボチャ crop.melon = スイカ crop.dandelion = タンポポ crop.rose = バラ crop.blackthorn = 黒バラ crop.tulip = チューリップ crop.cyazint = シアジンス crop.venomilia = ヴェノミリア crop.reed = アシ crop.stickreed = アシの樹液 crop.cocoa = カカオ豆 crop.ferru = フェルー crop.aurelia = オーレリア crop.redwheat = 赤石小麦 crop.nether_wart = ネザーウォート crop.terra_wart = テラウォート crop.coffee = コーヒー豆 crop.hops = ホップ crop.carrots = ニンジン crop.potato = ジャガイモ crop.red_mushroom = 赤キノコ crop.brown_mushroom = 茶キノコ crop.seeds = %1$s 個の種 crop.eatingplant = 害虫 crop.cyprium = キプロス crop.stagnium = スタガニウム crop.plumbiscus = 梅 crop.shining = シャイニング crop.beetroots = ビートルート death.attack.cropEating = %1$s は雑草に侵食されました。 crop.flax = 亜麻 crop.seedling = %1$s 個の苗木 crop.acorns = %1$s 個のどんぐり crop.pine_cones = %1$s 個の松ぼっくり crop.catkins = %1$s 個の尾花 crop.spruce_sapling = 松の木の苗木 crop.oak_sapling = 樫の木の苗木 crop.acacia_sapling = アカシアの木の苗木 crop.dark_oak_sapling = 暗黒樫の木の苗木 crop.birch_sapling = 白樺の木の苗木 crop.jungle_sapling = ジャングルの木の苗木の木 #Batteries single_use_battery = 使い捨て電池 re_battery = 充電式電池 itemBatREDischarged = 充電式電池 advanced_re_battery = 上位型充電式電池 energy_crystal = エナジークリスタル lapotron_crystal = ラポトロンクリスタル charging_re_battery = 携帯式充電機 advanced_charging_re_battery = 上位型携帯式充電機 charging_energy_crystal = 携帯式エナジークリスタル charging_lapotron_crystal = 携帯式ラポトロンクリスタル # Random Items filled_fuel_can = 燃料缶 crafting.empty_fuel_can = 空の燃料缶 crafting.compressed_hydrated_coal = 水和石炭 crafting.plant_ball = 植物の玉 crafting.compressed_plants = 圧縮された植物の玉 crafting.tin_can = 空の缶 filled_tin_can = 食料缶詰 iodine_tablet = ヨウ素錠剤 crafting.rubber = ゴム dynamite = ダイナマイト dynamite_sticky = 粘着ダイナマイト remote = 遠隔起爆装置 crafting.circuit = 基本回路 crafting.advanced_circuit = 上位回路 crafting.alloy = 合金板 crafting.scrap = スクラップ crafting.scrap_box = スクラップボックス crafting.coin = 通貨 reinforced_door = 強化ドア crafting.carbon_fibre = 炭素繊維 crafting.carbon_mesh = 炭素メッシュ crafting.carbon_plate = 炭素板 crafting.iridium = 強化イリジウム板 crafting.coal_ball = 炭素球 crafting.coal_block = 圧縮した炭素球 # ^ It s not a coal block P - I know ^^ crafting.coal_chunk = 炭素塊 crafting.industrial_diamond = 人工ダイアモンド crop_res.fertilizer = 肥料 boat.carbon = 炭素繊維ボート boat.rubber = ゴムボート boat.broken_rubber = 壊れたゴムボート boat.electric = 電動ボート terra_wart = テラウォート crop_res.coffee_beans = コーヒー豆 crop_res.coffee_powder = 挽いたコーヒー豆 mug.empty = 空のマグカップ mug.cold_coffee = コールドコーヒー mug.dark_coffee = ブラックコーヒー mug.coffee = ホットコーヒー crafting.bio_chaff = バイオの籾殻 crop_res.hops = ホップ crop_res.grin_powder = グリンパウダー cell.weed_ex = 除草剤 crop_res.weed = 雑草 itemCoolant = Coolant crafting.heat_conductor = 熱伝導器 crafting.copper_boiler = 銅製蒸気がま crafting.cf_powder = CF パウダー crafting.pellet = CF ペレット crafting.coil = コイル crafting.electric_motor = 電動モーター crafting.power_unit = パワーユニット crafting.small_power_unit = スモールパワーユニット crafting.raw_crystal_memory = 未使用のクリスタルメモリー crystal_memory = クリスタルメモリー crafting.bronze_shaft = ブロンズのシャフト crafting.iron_shaft = 鉄のシャフト crafting.steel_shaft = 鋼鉄のシャフト containment_box = 放射能抑制容器 #Fluids pahoehoe_lava = パホイホイ溶岩 uu_matter = 液体マター construction_foam = CF coolant = 冷却液 creosote = クレオソート hot_coolant = 熱い冷却液 biogas = バイオガス biomass = バイオマス distilled_water = 蒸留水 superheated_steam = 過熱蒸気 steam = 蒸気 hot_water = 温泉水 air = 大気 heavy_water = 重水 hydrogen = 水素 oxygen = 酸素 weed_ex = 除草剤 #Machine te.invalid = Invalid te.advanced_miner = 発展型採掘機 AdvMiner.gui.name = 発展型採掘機 AdvMiner.gui.mode.blacklist = モード ブラックリスト AdvMiner.gui.mode.whitelist = モード ホワイトリスト AdvMiner.gui.info.minelevel = X %1$s Z %2$s Y %3$s AdvMiner.gui.switch.reset = 再起動 AdvMiner.gui.switch.mode = モード切り替え AdvMiner.gui.switch.silktouch = シルクタッチ切り替え(現在は %1$s) te.canner = 万能缶詰装置 Canner.gui.name = 万能缶詰装置 Canner.gui.switch.BottleSolid = 食料や燃料を缶に詰める Canner.gui.switch.EmptyLiquid = セルの液体をタンクに移動する Canner.gui.switch.BottleLiquid = タンクの液体をセルに詰める Canner.gui.switch.EnrichLiquid = 液体を容器(セルかタンク)に詰める Canner.gui.switchTanks = タンク切り替え te.centrifuge = 熱遠心分離器 Centrifuge.gui.name = 熱遠心分離器 te.compressor = 圧縮機 Compressor.gui.name = 圧縮機 te.cropmatron = 農薬散布器 Cropmatron.gui.name = 農薬散布器 te.electric_furnace = 電気かまど ElecFurnace.gui.name = 電気かまど te.electrolyzer = 電解水精製装置 Electrolyzer.gui.name = 電解水精製装置 te.extractor = 抽出機 Extractor.gui.name = 抽出機 te.fermenter = 発酵機 Fermenter.gui.name = 発酵機 Fermenter.gui.info.conversion = 発酵進捗 Fermenter.gui.info.waste = 肥料進捗 te.fluid_bottler = ビン詰め装置 FluidBottler.gui.name = ビン詰め装置 te.induction_furnace = 誘導加熱かまど Induction.gui.name = 誘導加熱かまど te.iron_furnace = 鉄かまど IronFurnace.gui.name = 鉄かまど IronFurnace.gui.xp = 経験値を集める te.liquid_heat_exchanger = 液体熱交換器 LiquidHeatExchanger.gui.name = 液体熱交換器 LiquidHeatExchanger.gui.tooltipheat = 現在伝導された熱 / 最大伝導可能な熱 LiquidHeatExchanger.gui.tooltipvent = 速い転換のために熱導体を加えてください。 te.macerator = 粉砕機 Macerator.gui.name = 粉砕機 te.mass_fabricator = 固体マター製造機 MassFabricator.gui.energy = 電力 %s%% MassFabricator.gui.scrap = スクラップ %s%% te.matter_generator = マター製造機 Matter.gui.name = マター製造機 Matter.gui.info.progress = 進捗 Matter.gui.info.amplifier = 効率増幅 te.metal_former = 金属加工機 MetalFormer.gui.name = 金属加工機 MetalFormer.gui.switch.Extruding = 押し出す MetalFormer.gui.switch.Rolling = 叩く MetalFormer.gui.switch.Cutting = 切る te.miner = 採掘機 Miner.gui.name = 採掘機 te.ore_washing_plant = 鉱石洗浄機 OreWashingPlan.gui.name = 鉱石洗浄機 te.pattern_storage = パターン記憶装置 PatternStorage.gui.name = パターン記憶装置 PatternStorage.gui.info.last = 前のパターン PatternStorage.gui.info.next = 次のパターン PatternStorage.gui.info.import = クリスタルからインポート PatternStorage.gui.info.export = クリスタルへエクスポート te.pump = ポンプ Pump.gui.name = ポンプ Magnetizer.gui.hasMetalShoes = 金属製の靴を検出しました! Magnetizer.gui.noMetalShoes = 金属製の靴は検出できませんでした! te.recycler = リサイクラー Recycler.gui.name = リサイクラー te.replicator = 複製機 Replicator.gui.name = 複製機 Replicator.gui.info.Stop = 停止 Replicator.gui.info.single = 一回実行 Replicator.gui.info.repeat = 繰り返し実行 Replicator.gui.info.last = 前のパターン Replicator.gui.info.next = 次のパターン Replicator.gui.info.Waiting = 待機中.... te.scanner = スキャナー Scanner.gui.name = スキャナー Scanner.gui.idle = 待機 Scanner.gui.info1 = スキャン中.... Scanner.gui.info2 = 待機中..ストレージがありません Scanner.gui.info3 = エラー 電力不足 Scanner.gui.info4 = スキャンに成功しました Scanner.gui.info5 = スキャン結果 Scanner.gui.info6 = !! エラー !! Scanner.gui.info7 = 移動エラー ストレージがありません Scanner.gui.info8 = エラー パターンは記憶済みです Scanner.gui.button.delete = 削除 Scanner.gui.button.save = 保存 te.solid_canner = 固体缶詰装置 SolidCanner.gui.name = 固体缶詰装置 te.fluid_regulator = 液体調節器 FluidRegulator.gui.name = 液体調節器 te.condenser = 復水器 Condenser.gui.name = 復水器 Condenser.gui.tooltipvent = 排熱器を追加すると復水速度が向上します。(%1$s EU/Vent) te.steam_generator = 蒸気発生装置 SteamGenerator.gui.name = 蒸気発生装置 SteamGenerator.gui.heatInput = 入力 %1$s Hu/t SteamGenerator.gui.pressurevalve = 圧力 %1$s Bar SteamGenerator.gui.systemheat = システムの熱量 %1$s C SteamGenerator.output.water = 水 SteamGenerator.output.destiwater = 蒸留水 SteamGenerator.output.steam = 蒸気 SteamGenerator.output.hotsteam = 過熱蒸気 SteamGenerator.gui.calcification = 石炭化過程 %1$s SteamGenerator.gui.info.waterinput = Tick毎に入る水量 SteamGenerator.gui.info.heatinput = Tick毎に受ける熱量 SteamGenerator.gui.info.pressvalve = 圧力の強さ SteamGenerator.gui.info.fluidoutput = 出力 te.blast_furnace = 溶鉱炉 BlastFurnace.gui.name = 溶鉱炉 BlastFurnace.gui.toolair = 運転には、空気セルが 6 つ必要です。 BlastFurnace.gui.airmiss = 運転には、より多くの空気セルが必要です。 BlastFurnace.gui.progress = 進捗 BlastFurnace.gui.heat = 熱量 te.block_cutter = ブロック切断機 BlockCutter.gui.name = ブロック切断機 BlockCutter.gui.bladeslot = ブロック切断刃のスロット BlockCutter.gui.bladeTooWeak = ブロック切断刃は劣ったか、無くなっています。 block_cutting_blade.iron = 鉄のブロック切断刃 block_cutting_blade.steel = 鋼鉄のブロック切断刃 block_cutting_blade.diamond = ダイアモンドのブロック切断刃 CuttingBlade.hardness = 耐久値 %s IronBlockCuttingBlade.info = 鉄より柔らかい材料を切断します。 AdvIronBlockCuttingBlade.info = 鋼鉄より柔らかい材料を切断します。 DiamondBlockCuttingBlade.info = ダイヤモンドより柔らかい材料を切断します。 te.solar_distiller = 太陽光蒸留器 SolarDestiller.gui.name = 太陽光蒸留器 te.fluid_distributor = 液体分配器 FluidDistributor.gui.name = 液体分配器 FluidDistributor.gui.mode.info = モード FluidDistributor.gui.mode.distribute = 濾過して液体を混合 FluidDistributor.gui.mode.concentrate = 清浄な液体を混合 te.weighted_fluid_distributor = 加重液体分配器 te.weighted_item_distributor = 加重液体分配器 WeightedDistributor.gui.priority = 優先度 WeightedDistributor.gui.highest = 最高 WeightedDistributor.gui.lowest = 最低 te.sorting_machine = 電動分類器 SortingMachine.gui.name = 電動分類器 SortingMachine.default = 標準 SortingMachine.whitelist = ホワイトリスト te.item_buffer = アイテム搬送器 ItemBuffer.gui.name = アイテム搬送器 te.item_buffer_2 = 小型アイテム搬送器 te.tank = タンク te.crop_harvester = 作物収穫機 CropHavester.gui.name = 作物収穫機 te.chunk_loader = チャンクローダー te.creative_generator = クリエイティブ用発電機 te.steam_repressurizer = 蒸気再加圧器 SteamRepressurizer.te.top = 蒸気がありません SteamRepressurizer.te.bottom = 発見しました te.industrial_workbench = 工業用作業台 IndustrialWorkbench.gui.adjacent = 近くの機械 te.batch_crafter = 自動作業台 te.uu_assembly_bench = マター加工専用作業台 #Transformers blockTransformer = 変圧器 te.lv_transformer = 低圧変圧器 te.mv_transformer = 中圧変圧器 te.hv_transformer = 高圧変圧器 te.ev_transformer = 超高圧変圧器 Transformer.gui.switch.mode1 = レッドストーン信号で電圧を上げる Transformer.gui.switch.mode2 = 電圧を下げる Transformer.gui.switch.mode3 = 電圧を上げる Transformer.gui.Output = 出力t Transformer.gui.Input = 入力 Transformer.gui.refresh = 電流が停止したときのみ手動で再設定が必要です。 #EU Storage te.batbox = BatBox te.cesu = CESU te.mfe = MFE te.mfsu = MFSU te.chargepad_batbox = BatBox 充電パッド te.chargepad_cesu = CESU 充電パッド te.chargepad_mfe = MFE 充電パッド te.chargepad_mfsu = MFSU 充電パッド EUStorage.gui.mod.redstone0 = レッドストーン信号の挙動 設定無し EUStorage.gui.mod.redstone1 = レッドストーン信号の挙動 蓄電量が満タンの時レッドストーン信号を出力 EUStorage.gui.mod.redstone2 = レッドストーン信号の挙動 一部蓄電時レッドストーン信号を出力 EUStorage.gui.mod.redstone3 = レッドストーン信号の挙動 一部蓄電および空の時レッドストーン信号を出力 EUStorage.gui.mod.redstone4 = レッドストーン信号の挙動 空の時レッドストーン信号を出力 EUStorage.gui.mod.redstone5 = レッドストーン信号の挙動 レッドストーン信号入力時、出力しない EUStorage.gui.mod.redstone6 = レッドストーン信号の挙動 レッドストーン信号入力時、満タンでなければ出力しない EUStorage.gui.info.armor = 装備 EUStorage.gui.info.level = 出力レベル EUStorage.gui.info.output = 出力 %1$s EU/t blockChargepad.gui.mod.redstone0 = レッドストーン信号の挙動 充電時レッドストーン信号を出力 blockChargepad.gui.mod.redstone1 = レッドストーン信号の挙動 待機時レッドストーン信号を出力 #EU Generators te.generator = 火力発電機 Generator.gui.name = 火力発電機 te.geo_generator = 地熱発電機 GeoGenerator.gui.name = 地熱発電機 te.nuclear_reactor = 原子力発電機 NuclearReactor.gui.name = 原子力発電機 NuclearReactor.gui.info.EUoutput = 出力 %1$s EU/t NuclearReactor.gui.info.HUoutput = 出力 %1$s Hu/t NuclearReactor.gui.info.temp = 炉内温度 %1$.2f%% NuclearReactor.gui.mode.fluid = 加圧水型原子炉モード 100%出力します。 NuclearReactor.gui.mode.electric = 通常型原子炉モード 出力を50%に抑制されます。 te.rci_rsh = レッドストーン原子炉冷却液注入機 te.rci_lzh = ラピスラズリ原子炉冷却液注入機 te.rt_generator = 放射性同位体元素崩壊熱発電機 RTGenerator.gui.name = 放射性同位元素崩壊熱発電機 te.semifluid_generator = 半液体燃料発電機 SemifluidGenerator.gui.name = 半液体燃料発電機 te.solar_generator = ソーラーパネル SolarGenerator.gui.name = ソーラーパネル te.stirling_generator = スターリング発電機 StirlingGenerator.gui.name = スターリング発電機 StirlingGenerator.gui.productiontooltip = 受容熱量 / 発電量 te.water_generator = 水力発電機 WaterGenerator.gui.name = 水力発電機 te.wind_generator = 風力発電機 WindGenerator.gui.name = 風力発電機 te.kinetic_generator = 動力発電機 KineticGenerator.gui.name = 動力発電機 KineticGenerator.gui.Bandwidth = 帯域幅 %1$s EU/t KineticGenerator.gui.Output = 発電量 %1$s EU/t #Heat Generators te.fluid_heat_generator = 液体燃料発熱機 FluidHeatGenerator.gui.name = 液体燃料発熱機 FluidHeatGenerator.gui.info.Emit = 放熱量 FluidHeatGenerator.gui.info.MaxEmit = 最大放熱量 te.rt_heat_generator = 放射性同位体元素崩壊熱発熱機 RTHeatGenerator.gui.name = 放射性同位体元素崩壊熱発熱機 RTHeatGenerator.gui.tooltipheat = 発熱量 / 最大発熱量 te.solid_heat_generator = 固体燃料発熱機 SolidHeatGenerator.gui.name = 固体燃料発熱機 SolidHeatGenerator.gui.tooltipheat = 発熱量 / 最大発熱量 te.electric_heat_generator = 電気発熱機 ElectricHeatGenerator.gui.name = 電気発熱機 ElectricHeatGenerator.gui.tooltipheat = 発熱量 / 最大発熱量 ElectricHeatGenerator.gui.hUmax = %1$s hU / 最大 %2$s hU ElectricHeatGenerator.gui.coils = コイルを追加すると発熱量を増加できます。 #Kinetic Generators te.wind_kinetic_generator = 風力発動機 WindKineticGenerator.gui.name = 風力発動機 WindKineticGenerator.gui.rotormiss = エラー 羽根がありません。 WindKineticGenerator.gui.rotorspace = エラー 羽根を回す十分なスペースがありません。 WindKineticGenerator.gui.rotorhealth = 羽根の寿命 %1$s WindKineticGenerator.gui.output = 出力 %1$s kU WindKineticGenerator.gui.windweak1 = 風が弱すぎるかまたは、 WindKineticGenerator.gui.windweak2 = 羽根の回転範囲に障害物があります。 WindKineticGenerator.error.overload = 警告 風が強すぎます。 WindKineticGenerator.error.overload2 = 羽根の損傷が増大しています。 rotor_wood = 木の羽根 rotor_bronze = ブロンズの羽根 rotor_iron = 鉄の羽根 rotor_steel = 鋼鉄の羽根 rotor_carbon = 炭素の羽根 crafting.wood_rotor_blade = 木の羽根の刃 crafting.bronze_rotor_blade = ブロンズの羽根の刃 crafting.iron_rotor_blade = 鉄の羽根の刃 crafting.steel_rotor_blade = 鋼鉄の羽根の刃 crafting.carbon_rotor_blade = 炭素の羽根の刃 itemrotor.wind.info = 必要風力 %1$s MCW 最大 %2$s MCW itemrotor.fitsin.true = この羽根はこのギアボックスに収まります。 itemrotor.fitsin.false = この羽根はこのギアボックスに収まりません。 te.steam_kinetic_generator = 蒸気発動機 SteamKineticGenerator.gui.name = 蒸気発動機 SteamKineticGenerator.gui.ventingWarning = 警告:発動機は行き場の無い冷たい蒸気を排出しています。 SteamKineticGenerator.gui.condensationwarrning = 警告:結露により発動機の回転速度が低下しています。 SteamKineticGenerator.gui.turbineslot = 蒸気タービンスロット SteamKineticGenerator.gui.upgradeslot = 液体排出アップグレードスロット SteamKineticGenerator.gui.error.noturbine = エラー 蒸気タービンがありません。 SteamKineticGenerator.gui.error.filledupwithwater = エラー 蒸気タービンの回転が妨げられています。 SteamKineticGenerator.gui.aktive = 蒸気タービン 運転中... SteamKineticGenerator.gui.waiting = 蒸気タービン 待機中... SteamKineticGenerator.gui.turbine.ouput = 出力 %1$skU te.electric_kinetic_generator = 電気発動機 ElectricKineticGenerator.gui.name = 電気発動機 ElectricKineticGenerator.gui.tooltipkin = 現在の出力 kU / 最大出力 kU ElectricKineticGenerator.gui.kUmax = %1$s kU / 最大 %2$s kU ElectricKineticGenerator.gui.motors = モーターを追加することで出力を増やせます。 te.manual_kinetic_generator = 手回し発動機 te.water_kinetic_generator = 水力発動機 WaterKineticGenerator.gui.name = 水力発動機 WaterKineticGenerator.gui.wrongbiome1 = 海、または河川 WaterKineticGenerator.gui.wrongbiome2 = バイオームでのみ動作します。 WaterKineticGenerator.gui.rotormiss = エラー 羽根がありません。 WaterKineticGenerator.gui.rotorspace = エラー 羽根を回す十分なスペースがありません WaterKineticGenerator.gui.rotorhealth = 羽根の寿命 %1$s%% WaterKineticGenerator.gui.output = 出力 %1$s kU te.stirling_kinetic_generator = スターリング発動機 StirlingKineticGenerator.gui.name = スターリング発動機 crafting.steam_turbine = 蒸気タービン crafting.steam_turbine_blade = 蒸気タービンの刃 #Blocks I guess te.reactor_fluid_port = 原子炉液体ポート ReactorFluidPort.gui.name = 原子炉液体ポート ReactorFluidPort.gui.info = 熱い冷却液を搬出するには、液体搬出アップグレードを積んでください。 te.reactor_redstone_port = 原子炉レッドストーンポート te.reactor_access_hatch = 原子炉アクセスハッチ te.magnetizer = 磁気発生装置 te.terraformer = テラフォーマー mining_pipe.pipe = 採掘パイプ mining_pipe.tip = 採掘パイプ rubber_wood = ゴムの原木 leaves.rubber = ゴムの木の葉 sapling.rubber = ゴムの木の苗木 te.itnt = 工業用 TNT te.nuke = 核 sheet.rubber = ゴムシート sheet.resin = 樹脂シート sheet.wool = 羊毛シート te.reactor_chamber = 原子炉チャンバー fence.iron = 鉄のフェンス glass.reinforced = 強化ガラス te.luminator_flat = ルミネーター te.personal_chest = 個人用チェスト te.trade_o_mat = アイテム交換器 te.energy_o_mat = エネルギー交換器 te.teleporter = テレポーター te.tesla_coil = テスラコイル foam.normal = CF foam.reinforced = 強化 CF wall.black = 黒色の建設発泡壁 wall.blue = 青色の建設発泡壁 wall.brown = 茶色の建設発泡壁 wall.cyan = 水色の建設発泡壁 wall.gray = 灰色の建設発泡壁 wall.green = 緑色の建設発泡壁 wall.light_blue = 空色の建設発泡壁 wall.light_gray = 薄灰色の建設発泡壁 wall.lime = 黄緑色の建設発泡壁 wall.magenta = 赤紫色の建設発泡壁 wall.orange = オレンジ色の建設発泡壁 wall.pink = ピンク色の建設発泡壁 wall.purple = 紫色の建設発泡壁 wall.red = 赤色の建設発泡壁 wall.white = 白色の建設発泡壁 wall.yellow = 黄色の建設発泡壁 scaffold.wood = 足場ブロック scaffold.reinforced_wood = 強化足場ブロック scaffold.iron = 鉄の足場ブロック scaffold.reinforced_iron = 強化鉄の足場ブロック # achievements achievement.acquireRefinedIron = 高品質の鉄 achievement.acquireRefinedIron.desc = 鉄を精錬し、精錬鉄を手に入れる achievement.buildGenerator = 電気規格 achievement.buildGenerator.desc = 火力発電機を作る achievement.acquireResin = ネバっとしたアレ achievement.acquireResin.desc = ツリータップを使い、樹脂をゴムの木から採取する achievement.buildCable = エネルギー供給 achievement.buildCable.desc = 種類は何でもいいので、ケーブルを一つ作る achievement.mineOre = 新発見 achievement.mineOre.desc = 銅、錫、ウランのいずれかを採掘する achievement.buildMacerator = 二つの問題 achievement.buildMacerator.desc = 粉砕機を作る achievement.buildCoalDiamond = 輝き achievement.buildCoalDiamond.desc = 炭素塊を圧縮しダイヤモンドを作る achievement.buildElecFurnace = もっとホットな話題 achievement.buildElecFurnace.desc = 電気かまどを作る achievement.buildIndFurnace = 究極の速さ achievement.buildIndFurnace.desc = 誘導加熱かまどを作る achievement.buildBatBox = しまっとけ! achievement.buildBatBox.desc = Batboxを作る achievement.buildCompressor = 圧搾開始 achievement.buildCompressor.desc = 圧縮機を作る achievement.compressUranium = 放射性物質 achievement.compressUranium.desc = ウランをを圧縮しウランインゴットを手に入れる achievement.dieFromOwnNuke = イワンのばか achievement.dieFromOwnNuke.desc = 自分が点火した核爆弾で死ぬ achievement.buildExtractor = 森林資源の節約 achievement.buildExtractor.desc = 抽出機を作る achievement.buildChainsaw = 木こりと殺し屋の道具 achievement.buildChainsaw.desc = チェーンソウを作る achievement.killCreeperChainsaw = クリーパーvsチェーンソー achievement.killCreeperChainsaw.desc = チェーンソウでクリーパーを倒す achievement.buildDrill = 歯科検診 achievement.buildDrill.desc = 採掘用ドリルを作る achievement.buildDDrill = 貴重なアップグレード achievement.buildDDrill.desc = 採掘用ドリルをダイアモンドで強化する achievement.buildIDrill = もっと貴重なアップグレード achievement.buildIDrill.desc = ダイアモンドドリルを強化イリジウム板で強化する achievement.buildMFE = 倉庫拡張 achievement.buildMFE.desc = MFEを作る achievement.buildMiningLaser = レーザータイム achievement.buildMiningLaser.desc = マイニングレーザーを作る achievement.killDragonMiningLaser = 大したもんだ achievement.killDragonMiningLaser.desc = マイニングレーザーでエンダードラゴンを倒す achievement.buildMassFab = エネルギーの物質化 achievement.buildMassFab.desc = マター製造機を作る achievement.acquireMatter = ピンクの塊 achievement.acquireMatter.desc = マター製造機から液体マターを作り出す achievement.replicateObject = D\u00E9j\u00E0 Vu achievement.replicateObject.desc = 液体マターと複製機を使用して何かを複製する achievement.buildQArmor = テクノロジーの頂点 achievement.buildQArmor.desc = クアンタム装備のいずれかを作る achievement.starveWithQHelmet = お腹と電池の関係 achievement.starveWithQHelmet.desc = クアンタムヘルメットを被ったまま餓死する achievement.buildMFS = 過剰拡張 achievement.buildMFS.desc = MFSUを作る achievement.buildTeleporter = 空間歪曲移動法 achievement.buildTeleporter.desc = テレポーターを作る achievement.teleportFarAway = はるか彼方へ achievement.teleportFarAway.desc = テレポーターで、1km以上遠くへテレポートする achievement.buildTerraformer = 世界を変えよう achievement.buildTerraformer.desc = テラフォーマーを作る achievement.terraformEndCultivation = 最後の楽園 achievement.terraformEndCultivation.desc = ジ・エンドにテラフォーマーを置いて地形を作り変える achievement.explodeMachine = 爆発しちゃった achievement.explodeMachine.desc = 不適合な電圧を使用して機械を爆発させる achievement.getZapped = 感電体験 achievement.getZapped.desc = ケーブルの被覆を忘れる achievement.buildJetpack = 飛べると信じて... achievement.buildJetpack.desc = ジェットパックを作る achievement.fallWithJetpack = ガス欠の怖さ achievement.fallWithJetpack.desc = ジェパックを装備したまま落下ダメージで死ぬ # GUIs container.personalTrader.want = 要求 container.personalTrader.offer = 提供 container.personalTrader.totalTrades0 = 実行した container.personalTrader.totalTrades1 = 取引回数 container.personalTrader.stock = 在庫 container.personalTraderEnergy.paidFor = 支払い %1$s EU container.personalTraderEnergy.energyBuffer = バッファ # creative tab itemGroup.IC2 = IndustrialCraft 2 # potion effects potion.radiation = 被曝 # death messages death.attack.electricity = %1$s は感電してしまった death.attack.nuke = %1$s は核攻撃を受けた death.attack.nuke.player = %1$s は %2$s から核攻撃を受けた death.attack.radiation = %1$s は被曝によって死んでしまった # tool tips tooltip.upgrade.overclocker.time = 作業時間を %1$s%% に下げる。 tooltip.upgrade.overclocker.power = 必要電力を %1$s%% に上げる。 tooltip.upgrade.transformer = 出力電圧を %1$s に上げる。 tooltip.upgrade.storage = 蓄電容量を %1$s EU 増やす。 tooltip.upgrade.ejector = 自動的に %1$s 側に搬出する。 tooltip.upgrade.ejector.anyside = 最初に有効な tooltip.upgrade.redstone = レッドストーン信号を反転させる。 tooltip.upgrade.pulling = 自動的に %1$s 側から搬入する。 tooltip.mode = モード %1$s tooltip.mode.enabled = 有効 tooltip.mode.disabled = 無効 tooltip.mode.not_in_hand = 手元にないアイテムを充電する。 tooltip.mode.boxable = 無効状態でのみ道具箱に収納できます。 tooltip.mode.normal = 通常 tooltip.mode.lossless = 損失なし tooltip.mode.mining = マイニング tooltip.mode.lowFocus = 低焦点 tooltip.mode.longRange = 長距離 tooltip.mode.horizontal = 水平 tooltip.mode.superHeat = 過熱 tooltip.mode.scatter = 散乱 tooltip.mode.explosive = 爆発 tooltip.mode.3x3 = 3x3 tooltip.mode.single = 単独 tooltip.mode.silkTouch = シルクタッチ tooltip.mode.noShear = ハサミ機能なし #mouse over tool tips item.CrystalMemory.tooltip.Item = アイテム item.CrystalMemory.tooltip.UU-Matter = 液体マター item.CrystalMemory.tooltip.Energy = 電力 item.CrystalMemory.tooltip.Empty = 空 item.tooltip.power = パワー item.tooltip.max = 最大 item.tooltip.Output = 出力 item.tooltip.Capacity = 容量 item.tooltip.Store = 蓄電量 item.tooltip.Low = 低圧 item.tooltip.High = 高圧 item.tooltip.PowerOutput = エネルギー出力 item.ItemTool.tooltip.UsesLeft = 残り使用可能回数 %s item.FluidContainer.Empty = 空 item.tooltip.PowerTier = エネルギー階級 %s item.EmptyBoozeBarrel = 空の酒樽 item.LBoozeBarrel = L 酒樽 #Hud text names hud.disabled = HUD を無効化 hud.basic = 基本HUD を有効化 hud.extended = 拡張HUD を有効化 hud.advanced = 高度HUD を有効化 #JEI Text jei.condenser = 再充電予定 %.0f%% jei.recipes = レシピ #Generic generic.text.upgrade = 互換性のあるアップグレード generic.text.UUMatte = 液体マター generic.text.Energy = 電力 generic.text.Name = 名前 generic.text.EU = EU generic.text.EUt = EU/t generic.text.v = V generic.text.mb = mB generic.text.bucketUnit = B generic.text.empty = 空 generic.text.heat = 発熱量 generic.text.Buffer = バッファ generic.text.hu = Hu generic.text.bufferEU = バッファ %1$s EU generic.text.C = %1$s C generic.text.bar = %1$s bar generic.text.tick = /tick generic.text.sec = /sec # directions dir.top = 上面 dir.bottom = 下面 dir.north = 北 dir.east = 東 dir.south = 南 dir.west = 西 dir.Top = 上面 dir.Bottom = 下面 dir.North = 北 dir.East = 東 dir.South = 南 dir.West = 西 #Config GUI config.sub.worldgen = ワールド生成 config.sub.worldgen.tooltip = C2でのワールド内の生成物を設定 config.worldgen.rubberTree.tooltip = ゴムの木の生成を有効化 config.worldgen.copperOre.tooltip = 銅鉱石の生成を有効化 config.worldgen.tinOre.tooltip = 錫鉱石の生成を有効化 config.worldgen.uraniumOre.tooltip = ウラン鉱石の生成を有効化 config.worldgen.leadOre.tooltip = 鉛鉱石の生成を有効化 config.worldgen.oreDensityFactor.tooltip = IC2の鉱石生成率 config.worldgen.treeDensityFactor.tooltip = IC2の樹木生成率 config.worldgen.retrogenCheckLimit.tooltip = Tick毎にレトロゲン活性をチェックするチャンクの最大範囲\nレトロゲンとは地形の特徴を遡って生成することで、例えば鉱石や樹木の配置に影響します。\n0に設定すると無効になります。 config.worldgen.retrogenUpdateLimit.tooltip = Tick毎のレトロゲンで処理するチャンクの最大範囲\nretrogenCheckLimitを超える値を設定すると不完全な地形を生成することがあります。 config.sub.protection = 保護 config.sub.protection.tooltip = 爆発力制限の設定、レンチ動作の記録と核爆弾の無効化 config.protection.wrenchLogging.tooltip = プレイヤーの機械撤去とレンチの使用状況記録を有効化 config.protection.nukeExplosionPowerLimit.tooltip = 核爆弾の最大爆発力設定 TNTは4です。 config.protection.reactorExplosionPowerLimit.tooltip = 原子炉の最大爆発力設定 TNTは4です。 config.protection.enableNuke.tooltip = 核爆弾を有効化 config.sub.balance = バランス config.sub.balance.tooltip = IC2のバランス設定 config.sub.energy = エネルギー config.sub.energy.tooltip = 機械装置バランスの設定 config.sub.generator = 発電機 config.sub.generator.tooltip = 発電機の出力設定\n数値を大きくすると出力も増大します。 config.balance.energy.generator.generator.tooltip = 火力発電機の出力 config.balance.energy.generator.geothermal.tooltip = 地熱発電機の出力 config.balance.energy.generator.water.tooltip = 水力発電機の出力 config.balance.energy.generator.solar.tooltip = ソーラーパネルの出力 config.balance.energy.generator.wind.tooltip = 風力発電機の出力 config.balance.energy.generator.nuclear.tooltip = 原子力発電機の出力 config.balance.energy.generator.semiFluidOil.tooltip = 石油使用時の半流体発電機の出力 config.balance.energy.generator.semiFluidFuel.tooltip = 燃料使用時の半流体発電機の出力 config.balance.energy.generator.semiFluidBiomass.tooltip = バイオマス使用時の半流体発電機の出力 config.balance.energy.generator.semiFluidBioethanol.tooltip = エタノール使用時の半流体発電機の出力 config.balance.energy.generator.semiFluidBiogas.tooltip = バイオガス使用時の半流体発電機の出力 config.balance.energy.generator.Stirling.tooltip = スターリング発電機の出力 config.balance.energy.generator.Kinetic.tooltip = 動力発電機の出力 config.balance.energy.generator.radioisotope.tooltip = 放射性同位体崩壊熱発電機の出力 config.sub.heatgenerator = 発熱機 config.sub.heatgenerator.tooltip = 発熱機の出力設定\n数値を大きくすると発熱量も増大します。 config.balance.energy.heatgenerator.semiFluidOil.tooltip = 石油使用時の半流体発熱機の出力 config.balance.energy.heatgenerator.semiFluidFuel.tooltip = 燃料使用時の半流体発熱機の出力 config.balance.energy.heatgenerator.semiFluidBiomass.tooltip = バイオマス使用時の半流体発熱機の出力 config.balance.energy.heatgenerator.semiFluidBioethanol.tooltip = エタノール使用時の半流体発熱機の出力 config.balance.energy.heatgenerator.semiFluidBiogas.tooltip = バイオガス使用時の半流体発熱機の出力 config.balance.energy.heatgenerator.solid.tooltip = 固体燃料発熱機の出力 config.balance.energy.heatgenerator.radioisotope.tooltip = 放射性同位体崩壊熱発熱機の出力 config.balance.energy.heatgenerator.electric.tooltip = 電気発熱機の出力 config.sub.kineticgenerator = 発動機 config.sub.kineticgenerator.tooltip = 発動機の出力設定\n数値を大きくすると出力も増大します。 config.balance.energy.kineticgenerator.water.tooltip = 水力発動機の出力 config.balance.energy.kineticgenerator.wind.tooltip = 風力発動機の出力 config.balance.energy.kineticgenerator.manual.tooltip = 手回し発動機の出力 config.balance.energy.kineticgenerator.steam.tooltip = 蒸気発動機の出力 config.balance.energy.kineticgenerator.electric.tooltip = 電気発動機の出力 config.sub.fluidconversion = 液体変換 config.sub.fluidconversion.tooltip = 各液体による液体熱交換器の出力設定\n数値を大きくすると出力も増大します。 config.balance.energy.fluidconversion.heatExchangerLava.tooltip = 溶岩 - パホイホイ溶岩 config.balance.energy.fluidconversion.heatExchangerHotCoolant.tooltip = 過熱冷却剤 - 冷却剤 config.balance.energy.fluidconversion.heatExchangerWater.tooltip = 熱湯 - 水 config.sub.FluidReactor = 加圧水式原子炉 config.sub.FluidReactor.tooltip = 加圧水式原子炉の出力設定\n数値を大きくすると出力も増大します。 config.balance.energy.FluidReactor.outputModifier.tooltip = 基本冷却液出力比 config.sub.SteamKineticGenerator = 蒸気発動機 config.sub.SteamKineticGenerator.tooltip = 蒸気発動機のタービン寿命の設定 config.balance.SteamKineticGenerator.rotorlivetime.tooltip = タービン寿命 config.sub.steamgenerator = 蒸気発生装置 config.sub.steamgenerator.tooltip = 蒸気発生装置の設定 config.sub.calcification = 石灰化 config.sub.calcification.tooltip = 蒸気発生装置が動作停止する石灰化率の最大値 config.balance.steamgenerator.calcification.maxcalcification.tooltip = 最大石灰化に達する限界水量(単位:mB) config.sub.steamRepressurizer = 蒸気再加圧機 config.sub.steamRepressurizer.tooltip = 蒸気再圧縮機の機能設定 config.balance.steamRepressurizer.steamPerSteam.tooltip = IC2の蒸気10mBあたりの標準蒸気量(単位mB) config.balance.steamRepressurizer.steamPerSuperSteam.tooltip = IC2の過熱蒸気10mBあたりの標準蒸気量(単位mB) config.sub.fermenter = 発酵機 config.sub.fermenter.tooltip = 発酵機の設定 config.balance.fermenter.need_amount_biomass_per_run.tooltip = 1工程当たりに必要なバイオマスの量 config.balance.fermenter.output_amount_biogas_per_run.tooltip = 1工程当たりに必要なバイオガスの量 config.balance.fermenter.hU_per_run.tooltip = 1工程当たりに必要な熱量 config.balance.fermenter.biomass_per_fertilizier.tooltip = 肥料1個当たりに必要なバイオマスの量 config.sub.uu-values = 液体マターの設定 config.sub.uu-values.tooltip = 液体マターの量に関する変更 config.sub.predefined = 規定値 config.sub.predefined.tooltip = 他の全てを割り出す液体マターの固定値 config.balance.minerDischargeTier.tooltip = 採掘機が使用可能な蓄電池の最大Tier config.balance.teleporterUseInventoryWeight.tooltip = プレイヤーのインベントリ内の重量に従って瞬間移動機使用時の電力を増やす config.balance.energyRetainedInStorageBlockDrops.tooltip = 蓄電器がレンチで取り外された際に保持される電力量の比率 config.balance.uuEnergyFactor.tooltip = 液体マター生成に必要な電力の調整比率 config.balance.disableEnderChest.tooltip = エンダーチェストの無効化 既に存在するものも撤去されます。 config.balance.recyclerBlacklist = リサイクラーのブラックリスト config.balance.recyclerBlacklist.tooltip = リサイクルされないブロックやアイテムのリスト config.balance.recyclerWhitelist = リサイクラーのホワイトリスト config.balance.recyclerWhitelist.tooltip = リサイクルされるブロックやアイテムのリスト\nこのリストはブラックリストが空欄でなくても代わりに用いられます。このリスト以外はリサイクル対象外になります。 config.balance.ignoreWrenchRequirement.tooltip = レンチを必要とするブロックをツルハシでもアイテム化することを許可する config.balance.watermillAutomation.tooltip = 主力発電機の水スロットが自動化されることの許可 config.sub.recipes = Recipes config.sub.recipes.tooltip = IC2のレシピとその他のレシピに関連する設定 config.recipes.disable = レシピを無効化 config.recipes.disable.tooltip = アイテムのIC2レシピを無効化 config.recipes.purge = レシピを削除 config.recipes.purge.tooltip = アイテムのIC2レシピを全て削除、バニラや他MOD分も含みます。 config.recipes.allowCoinCrafting.tooltip = IC2通貨を有効化 通貨は生成される必要があり、制限があります。 config.recipes.requireIc2Circuits.tooltip = 回路はIC2レシピでのみ使用されることを許可 config.recipes.smeltToIc2Items.tooltip = IC2アイテムを生産しやすいように製錬関連レシピを調整 config.recipes.ignoreInvalidRecipes.tooltip = 無効なアイテムのレシピを無視 config.sub.misc = その他 config.sub.misc.tooltip = 総合設定 config.misc.enableIc2Audio.tooltip = IC2のカスタムサウンドを有効化 config.misc.maxAudioSourceCount.tooltip = アクティブ化する音源の最大数 この設定は意味がわかる人だけ変更するようにしてください。 config.misc.hideSecretRecipes.tooltip = 秘密レシピの非表示を有効化 config.misc.quantumSpeedOnSprint.tooltip = クアンタムスーツレギンスの加速はIC2のブーストキーでなく、デフォルトのダッシュキーで有効化 config.misc.allowBurningScrap.tooltip = 火力発電機でスクラップを燃やせるようにする config.misc.additionalValuableOres = 貴重な鉱石を追加 config.misc.additionalValuableOres.tooltip = 採掘機が採掘する追加の鉱石 config.misc.useLinearTransferModel.tooltip = 電力損失を伴う、新しい高度で実験的な電流電圧の電力ネットを使用 config.sub.debug = デバッグ config.sub.debug.tooltip = 問題解決のための追加ログ設定 config.debug.logEmptyWrenchDrops.tooltip = 何かを落としてドロップしなかった時はいつでもログに記録 config.debug.logIncorrectItemDamaging.tooltip = 被ダメージが想定されていないアイテムへの不適切なダメージ効果を記録 config.debug.logGridUpdateIssues.tooltip = 電力ネットで接続の更新を処理するときに発生するログの問題 config.debug.logGridUpdatesVerbose.tooltip = 全ての電力ネット接続の更新を詳細に記録 config.debug.logGridCalculationIssues.tooltip = 電力ネットの予測に発生したログの問題 コメント コメント欄の運営・編集方針に関してはコメント欄方針を参照してください。 このコメント欄はwikiの情報充実のため、追記がしやすいよう設けた物なので、編集が苦手な方は以下のコメントフォームへ書き込んでください。後に編集者が追記等をします。 表示される親コメには限りがあります。返信の際は返信したいコメント横のチェックを付けて返信するようご協力お願いします。 コメログ:工業系mod/IC2/IC2ex/MC1.12.2 名前 バージョン選択に戻る トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/aoe2sc/pages/119.html
基本説明 詳細説明トップ画面の背景の変え方 トップ画面のタイトルの変え方 キャンペーンアイコンの見た目の変え方 キャンペーンアイコンの位置の変え方 スライドの背景の変え方 スライドのページ数の指定方法 スライドのサウンドの変え方 スライドの調整方法 スライドの描写画像の設置場所 おまけ 基本説明 キャンペーンMODの作り方を説明します。 シングルプレイで動作確認する方法は、現在筆者は知りません。なのでそのままMODをいっきに作り、調整もMODの更新で行います。(現在、キャンペーンアイコンの位置はMODの更新をする前に動作確認できることを確認しました。2022年9月24日記) シナリオを作る(複数可) 「シングルプレイヤー」を選ぶ 「エディター」を選ぶ タブから「キャンペーンエディター」を選ぶ キャンペーンに使いたいシナリオを選ぶ 順番を整列する キャンペーン名を入力する(MOD名と一致させなくてはだめっぽい?) 「キャンペーンを保存」を選ぶ (するとキャンペーンファイルがユーザー用のフォルダに作られる(場所は C \Users\[自分のユーザー名]\Games\Age of Empires 2 DE\[数字の羅列]\resources\_common\campaign ) キャンペーンのファイル ***.aoe2campaign が作られるので、それをシナリオMODの作り方と同じように真似して作る(フォルダは resources\_common\campaign という場所になるので違いに注意する) 私の作ったサンプルのMOD https //www.ageofempires.com/mods/details/109814 をパクっていろいろいじる(コピー&ペーストしてベースにしてもいいです) 詳細説明 これより以下の説明において、「 [キャンペーンMOD名].json または [キャンペーンMOD名]_layout.json を編集してください」というような指示がある場合、以下の場所にあるファイルを編集することを意味していると思ってください。 C \Users\[あなたのユーザー名]\Games\Age of Empires 2 DE\[数字の羅列]\mods\local\[キャンペーンMOD名]\resources\_common\campaign トップ画面の背景の変え方 [キャンペーンMOD名]_layout.json に書いてある BackgroundMaterial という項目の値を変更する。 背景画像は、公式が作ったものだけを選べます。以下のページから選んでください。 https //w.atwiki.jp/aoe2sc/pages/120.html トップ画面のタイトルの変え方 トップ画面の上側に表示されるタイトルの変え方を説明します。 [キャンペーンMOD名]_layout.json に書いてある Widgets の内、 Type が Label になっている Widget の Text の値を修正する。 ひらがなとカタカナは使えます。一部の漢字はだめかも。 キャンペーンアイコンの見た目の変え方 キャンペーンアイコンとは、キャンペーンのシナリオを開始するボタンのことです。 [キャンペーンMOD名]_layout.json に書いてある Type が Button である Widget を編集します。StateMaterials という括りの中にある Material という項目が3~4か所あるので、そこの値を変更します。 設定値は既存のものを指定します。以下のページを参考にして値を変更してください。 https //w.atwiki.jp/aoe2sc/pages/121.html キャンペーンアイコンの位置の変え方 [キャンペーンMOD名]_layout.json に書いてある Type が Button である Widget を編集します。Viewport の中にある xorigin と yorigin という項目を変更します。画面は左上の座標が (0,0)、右下が (3500,1750) になっているらしいです。 例えば、真ん中に配置したい場合、 xorigin を1750に、 yorigin を875にします スライドの背景の変え方 [キャンペーンMOD名].json に書いてある SlideBackgroundImage という項目の値を変更します。以下のページから選んでください。 https //w.atwiki.jp/aoe2sc/pages/122.html スライドのページ数の指定方法 スライドでページがめくられていきますが、そのページ数のことです。 [キャンペーンMOD名].json のファイルに書かれている「Slides」という括りの中に { と } で囲われ、 , (カンマ)で区切られた塊がいくつもあるので、その数をページ数と一致させます。テキストエディタでまるっと消したり、追加したりしてください。 例えば、 ページが1つなら、"Slides" [ { (省略) } ] となる。 ページが2つなら、"Slides" [ { (省略) }, { (省略) } ] となる。 ページが3つなら、"Slides" [ { (省略) }, { (省略) }, { (省略) } ] となる。 (↑説明を分かりやすくするために改行は無視しています) スライドのサウンドの変え方 [キャンペーンMOD名].json に書いてある Sound という項目の値を変更します。 音声の候補一覧については、需要が低いと思うため、調査していません。必要であればご自身で調査してください。 サウンドが必要無い場合、値を空白にします。いっそのこと、行ごと消してもいいと思います。 スライドの調整方法 [キャンペーンMOD名].json に書いてある Slides という項目について説明します。 設定項目 String スライドの文章を変更します。数字を入力した場合、公式が予め作った文章を読み込むようです。自分で入力する場合は文章をダブルクォーテーションで囲ってください。 Duration そのページを表示している時間(=間隔)を指定します。単位は秒。 TextFadeDuration 調査中 FadeInTime そのページの表示が始まる時のフェードイン時間を設定します。Duration の時間の範囲に含まれるように指定してください。単位は秒。 FadeOutTime そのページの表示が終わる直前のフェードアウト時間を設定します。Duration の時間の範囲に含まれるように指定してください。単位は秒。 TextRect テキストの位置とサイズを指定します。x がテキストの x 座標。y がテキストの y 座標を意味します。画面の左上が座標 (0,0) で右下が (3600,2200) くらいのようです(解像度によって変わる可能性がある)。また、width がテキストの幅、height がテキストの高さを表しています。 ImageRect 描写画像を表示する位置とサイズを指定します。指定方法は TextRect と同じなので割愛します。 下の画像はテキストの位置を変えるときの修正する箇所を示しています。 スライドの描写画像の設置場所 スライドの描写画像(ただの造語)とは、スライドが進むごとに描写される絵のことです。 画像は以下の場所に設置します。公式の画像を引用すると楽です。 イントロの場所: C \Users\[あなたのユーザー名]\Games\Age of Empires 2 DE\[数字の羅列]\mods\local\[キャンペーンMOD名]\widgetui\textures\campaign\[任意のフォルダ名]\1\intro アウトロの場所: C \Users\[あなたのユーザー名]\Games\Age of Empires 2 DE\[数字の羅列]\mods\local\[キャンペーンMOD名]\widgetui\textures\campaign\[任意のフォルダ名]\1\outro フォルダ名が「1」になっているフォルダがあるが、カスタムキャンペーン用のシナリオの数だけ準備する。(シナリオが4つあれば、1~4まで作る) おまけ スライドの公式の設定例が見れます。以下のフォルダにある ***.json というファイルを見てください。 C \Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\AoE2DE\resources\_common\campaign 他のプレイヤーが作ったキャンペーンMODを参考にしてみるのもいいでしょう。 ...